基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中华人民共和国科学技术进步法 LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON SCIENCE AND TECHNOLOGY PROGRESS

2006-05-17 10:30   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Adopted at the Second Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on July 2, 1993, promulgated by Order No.4 of the President of the People's Republic of China, and effective as of October 1, 1993)
颁布日期:19930702  实施日期:19931001  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  chapter II Science and Technology in Economic Construction and Social Development

  Chapter III High-tech Research and High-tech Industries

  Chapter IV Basic Research and Applied Basic Research

  Chapter V Research and Development Institutions

  Chapter VI Scientific and Technical Workers

  chapter VII Measures to Guarantee Science and Technology Progress

  Chapter VIII Science and Technology Awards

  Chapter IX Legal Liability

  Chapter X Supplementary Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 This Law is formulated in accordance with the Constitution with a view to promoting science and technology progress, assigning priority to the development of science and technology and bringing the role of science and technology as the primary productive force into full play in socialist modernization drive, so as to improve the service of science and technology to economic construction.

  Article 2 The State shall practise a basic guideline of basing economic construction and social development on science and technology and orienting science and technology undertakings to economic construction and social development.

  Article 3 The State shall protect the freedom of scientific research, encourage scientific exploration and technological innovation so as to raise its science and technology to an advanced level in the world.

  The State and the whole society shall respect knowledge, esteem talent, value the creative work of scientific and technological personnel, and protect intellectual property rights.

  Article 4 The State shall, in compliance with the demands of scientific and technological progress and the socialist market economy, restructure and improve the science and technology system, and establish a mechanism capable of effectively integrating science and technology with economy.

  Article 5 The State shall encourage scientific research and technology development, popularize and apply the achievements made in science and technology, transform traditional industries, develop high-tech industries, and enhance activities employing science and technology to serve economic construction and social development.

  Article 6 The State shall disseminate scientific and technological knowledge to raise the scientific and cultural level of all the citizens.

  The State shall encourage government organs, enterprises, institutions, social organizations and citizens to participate in and support activities aimed at science and technology progress.

  Article 7 The State Council shall formulate science and technology development programmes, determine major science and technology projects and other major projects closely related to science and technology, and secure the coordination of science and technology progress with economic construction and social development.

  Opinions from scientific and technological workers shall be fully solicited in the course of formulating science and technology development programmes and important policies and determining major science and technology projects and major projects closely related to science and technology, and a principle of scientific decision-making process shall be followed.

  Article 8 The administrative department in charge of science and technology under the State Council shall be responsible for the macroscopic management and overall coordination of the nation-wide science and technology work. Other administrative departments concerned under the State Council shall be responsible for the relevant science and technology progress work within the scope of their functions and responsibilities as prescribed by the State Council.

  Local people's governments at various levels shall adopt effective measures to promote science and technology progress.

  The State shall render assistance to minority nationality regions and remote and poor areas to accelerate the development of science and technology thereof.

  Article 9 The Government of the People's Republic of China shall actively promote science and technology cooperation and exchanges with foreign governments and international organizations, encourage research and development agencies, institutions of higher learning, social organizations and scientific and technical workers to establish cooperative relations of various forms with foreign science and technology circles.12Chapter II Science and Technology in Economic Construction and Social Development

  Article 10 The State shall encourage research and development of new technologies, new products, new materials and new techniques, and promote activities of advancing rationalization proposals, and enhancing technological innovation and technical collaboration so as to steadily improve product quality, labour productivity and economic returns and develop thereby social productive forces.

  Article 11 The State shall select projects of vital significance to economic construction and sponsor related scientific research and technological development so as to accelerate the popularization and application of scientific and technological achievements in the production.

  Article 12 The State shall establish and develop technology market to promote the commercialization of scientific and technological achievements. Technology trading activities shall be conducted in accordance with the principles of freewill, equality, mutual benefit, transaction non-gratis, honesty and credibility.

  Article 13 The State shall rely on scientific and technological progress to advance economic construction and social development, control population growth, enhance population quality, rationally develop and utilize resources, defense against natural calamities, and protect living conditions and ecological environment.

  Article 14 The State shall rely on scientific and technological progress to vitalize rural economy, promote the popularization and application of agricultural scientific and technological achievements, and develop a modern agriculture of high yield, high quality, and high efficiency.

  Article 15 Local people's governments at or above the county level shall adopt measures to ensure that agricultural science and technology research and development organizations as well as demonstration and dissemination bodies shall have the right of independent management and use of their experimental bases and means of production in research, development, testing and popularization of new varieties and new technologies in agriculture.

  The application and popularization of agricultural scientific and technological achievements shall be a service gratis or non-gratis in compliance with relevant laws and regulations.

  Article 16 Local people's governments at various levels shall encourage and support the development of mass science and technology organizations in rural areas, and render socialized scientific and technical services to plantation, forestry, animal husbandry and fishery before, during and after their production in a comprehensive and systematic way.

  Article 17 The State shall rely on scientific and technological progress to develop industry, communications and transportation, post and telecommunications, geological prospecting, construction and installation, commerce and other trades, so as to enhance their economic results and social benefit.

  Article 18 The State shall encourage enterprises to establish and improve their technology development organizations, and also encourage them to join forces or cooperate with research and development institutes, and institutions of higher learning, with a view to increasing their capabilities in research and development, pilot trial, and industrial test.

  Article 19 Enterprises shall, in response to the demands of international and domestic markets, carry out technological transformation and equipment renewal, upgrade their scientific management level and assimilate and develop new technology so as to strengthen their market competitiveness.

  Enterprises shall seek consultation and assessment services and implement industrial and technological policies of the State when engaged in technological transformation and importation of advanced foreign technology and equipment.

  Enterprises which apply new techniques to develop and produce new products may enjoy preferential treatment in accordance with the provisions of the State.

  Article 20 The State shall rely on scientific and technological progress to develop the national defense science and technology, speed up the modernization of national defense and strengthen the national defense capabilities.

  Article 21 The State shall encourage the application of advanced science and technology to promote the development of education, culture, public health, sports and other undertakings.12Chapter III High-tech Research and High-tech Industries

  Article 22 The State shall promote research on high technology and bring into play the leading role of high technology in scientific and technological progress; the State shall foster and promote the formation and development of high-tech industries, and apply high technology to transform traditional industries, and bring into play the role of the high-tech industries in economic construction.

  Article 23 The administrative department in charge of science and technology under the State Council and other relevant administrative departments shall organize in the whole nation scientific and technological forces to carry out research on high technology and popularize the achievements thereof.

  Article 24 High and new technology industrial development zones shall be established upon approval by the State Council in selected areas with appropriate conditions.

  Article 25 Preferential policies stipulated by the State shall be applied to the enterprises and the research and development institutions engaged in the development and production of high-tech products within and without the high and new technology industrial zones, and the specific measures shall be formulated by the State Council.

  Article 26 The State shall encourage and guide the enterprises engaged in development, production and transaction of high-tech products to establish management systems in conformity with international norms, produce high-tech products up to international standards, and participate in global market competition so as to advance the internationalization of high-tech industries.12Chapter IV Basic Research and Applied Basic Research

  Article 27 The State shall ensure the continuous and steady development of basic research and applied basic research, and consolidate the foundation for scientific and technological progress.

  Funds for basic research and applied basic research shall account for an appropriate proportion in the total funds for research and development.

  Article 28 The administrative department in charge of science and technology under the State Council shall organize in a planned manner the implementation of major basic scientific research programmes in the frontier disciplines and in economic and social development.

  Research and development entities, institutions of higher learning, other enterprises and institutions as well as citizens may select subjects on their own for basic research and applied basic research.

  Article 29 The State shall establish a Natural Science Fund to aid basic research and applied basic research in accordance with the principle of supporting only those with eligibility on the basis of appraisal and deliberation by experts.

  The State shall support scientific research activities conducted by outstanding youths, and establish a Science Fund for Youths within the Natural Science Fund.

  Article 30 The State shall support the build-up of key laboratories, and set up bases for basic research and applied basic research.

  The State-level key laboratories shall be open to both domestic and foreign researchers.12Chapter V Research and Development Institutions

  Article 31 The State shall, in accordance with the demands of economic construction and scientific and technological progress, provide an overall planning and guidance for the layout of scientific and technological research and development institutions, and establish a modernized scientific and technological research and development system.

  Article 32 The State shall give support, in such aspects as financial expenses and experimental means, to research and development institutions and institutions of higher learning engaged in basic research and applied basic research, high-tech research, research for major construction projects, research concerning projects for tackling major scientific and technological problems, and research on science and technology for key social and public welfare undertakings.

  Article 33 The State shall encourage and guide research and development institutions engaged in technology development to develop their technological achievements independently or in collaboration with other enterprises and institutions, and carry out an integrated management of technology, industry and trade, or of technology, agriculture and trade.

  The State shall encourage and guide research and development institutions engaged in scientific and technical consultation, scientific and technical information services and social and public welfare undertakings to gradually carryout enterprise management or to provide services non-gratis.

  Article 34 Research and development institutions shall practise a system whereby the president or director takes responsibility.

  Research and development institutions shall, in accordance with the relevant regulations of the State, enjoy decision-making power in their conduct of research and development, production management, use of funds, institutional setup and personnel recruitment.

  Article 35 The State shall encourage various social forces to establish research and development institutions on their own and shall protect their legitimate rights and interests against any encroachment.

  Article 36 Research and development institutions may, in conformity with the law, invest and establish branches a broad.

  Foreign organizations or individuals may, in accordance with the law, establish research and development institutions within the territory of China, and may also set up, together with Chinese research and development institutions or other organizations, Chinese-foreign equity or contractual research and development institutions.12Chapter VI Scientific and Technical Workers

  Article 37 Scientific and technical workers constitute an important force in the socialist modernization drive. The State shall take various measures to raise the social status of scientific and technical workers, cultivate and bring up through various channels scientific and technical professionals of various specialties and create favour able environments and conditions to bring the role of scientific and technical workers into full play.

  Article 38 People's governments at all levels, enterprises and institutions shall take measures to gradually improve the treatment given to scientific and technical workers, and better their working and living conditions; and special preferential treatment shall be granted to scientific and technical workers with outstanding contributions.

  Article 39 People's governments at all levels, enterprises and institutions shall create environments and conditions for the rational mobility of scientific and technical workers so as to give full play of their specialities.

  Article 40 Subsidies shall be granted, according to the regulations of the State, to scientific and technical workers engaged in basic research and applied basic research, high-tech research, research for major construction projects, research for tackling key scientific and technological problems, and research on science and technology for major social and public welfare, and those who work in poverty-stricken rural areas and minority nationality areas or work under adverse and dangerous conditions.

  Article 41 The State shall practise the system of professional and technical titles. Scientific and technical workers may obtain corresponding titles on the strength of their academic levels, professional abilities and accomplishments in their work.

  Article 42 Scientific and technical workers shall have the right to establish or participate in, according to law, scientific and technical social bodies.

  Scientific and technical social bodies shall play an active role in advancing the construction of scientific disciplines, popularizing scientific and technical knowledge, training professional personnel, conducting consultation services, promoting academic exchanges, and safeguarding the legitimate rights and interests of scientific and technical workers.

  Article 43 The State shall encourage overseas scientific and technical workers to return to the motherland and take part in the socialist modernization drive, or serve the national construction in other ways.

  Article 44 Scientific and technical workers shall abide by the professional ethics, fulfill their duties and earnestly up grade their own scientific and technical levels.12Chapter VII Measures to Guarantee Science and Technology Progress

  Article 45 The State shall steadily increase the overall level of financial input to science and technology. The national research and development expenditure shall account for an appropriate proportion in the gross national product, and shall be gradually increased to meet the needs of scientific and technological advances and economic and social development. The specific ratio of the national research and development expenditure in the gross national product shall be set by the State Council.

  The increase scale of the funding for science and technology allocated from the State financial budget shall exceed that of the regular financial revenue of the State.

  No unit or individual shall misappropriate, embezzle part of, or detain the funding for science and technology allocated from the State financial budget.

  Article 46 The State shall encourage enterprises to increase their investment in research and development and in technological innovation. The technological development expenditure of enterprises shall be entered into the account as cost in its actual amount.

  Article 47 The financial institutions of the State shall support the commercialization of scientific and technological achievements by means of credits and loans.

  Article 48 Research and development institutions engaged in technological development may, in accordance with relevant regulations of the State, raise funds for research and development from society by various ways.

  Article 49 The State shall encourage domestic and foreign organizations or individuals to set up science funds of various kinds to finance scientific research and technological development.

  Article 50 The competent administrative departments under the State Council and local people's governments at all levels shall take measures to promote scientific and technical information exchange and to establish modern scientific and technical information networks.

  Article 51 The State shall institute a science and technology security system to guard scientific and technological secrets concerning national security and interests.

  The State shall strictly control the exit from the territory of precious biological species resources.12Chapter VIII Science and Technology Awards

  Article 52 The State shall set up a science and technology awarding system to reward citizens and organizations that have made important contributions in their activities of science and technology progress.

  Article 53 The State shall confer, according to law national honorary titles on citizens who have made out standing contributions to the development of science and technology.

  Article 54 The State Council shall set up Natural Science Prizes, Technological Invention Prizes, Science and Technology Progress Prizes, International Science and Technology Cooperation Prizes, and, if necessary, other types of science and technology prizes.

  The Natural Science Prizes shall be granted to citizens who have expounded certain phenomena, traits and laws of nature and made important scientific discoveries in basic research and applied basic research.

  The Technological Invention Prizes shall be granted to citizens who have made important technological inventions in products, processes, materials or systems by applying scientific and technological knowledge.

  The Scientific and Technological Progress Prizes shall be granted to the citizens or organizations that have made outstanding contributions in the application and popularization of advanced scientific and technological achievements, the accomplishment of major scientific and technological projects, plans and programmes, and the improvement of science and technology management.

  The International Science and Technology Cooperation Prizes shall be granted to foreign citizens or organizations that have made significant contributions to the cause of China's science and technology.

  Article 55 Enterprises and institutions shall set aside, in accordance with relevant regulations of the State, a certain percentage of the newly added profit generated from the application of scientific and technological achievements to reward individuals who have accomplished the technological achievements.

  Article 56 Organizations or individuals, at home or abroad, may establish science and technology award funds to reward citizens or organizations that have made remarkable contributions in their activities of scientific and technological progress.12Chapter IX Legal Liability

  Article 57 Anyone who, in violation of the State public finance administration and financial management system, misappropriates, embezzles part of, or detains the funds for science and technology allocated from the State financial budget, shall be ordered by the competent authorities at higher levels to return within a specified period of time the funds misappropriated, embezzled, or detained; and if the circumstances are serious, the person held directly responsible shall be given administrative sanctions by the competent authorities at higher levels or by the unit to which he belongs.

  Article 58 In case of abusing power to suppress scientific and technological inventions or rationalization proposals, the person held directly responsible shall, if the circumstances are serious, be given administrative sanctions.

  Article 59 Anyone who obtains preferential treatment or awards by resorting to fraud in the development of new technologies and new products and in the declaration of scientific and technological achievements shall be deprived of the preferential treatment or awards and be concurrently given administrative penalties or sanctions.

  Persons who, taking part in appraising scientific and technological achievements, deliberately made false appraisal shall be given administrative sanctions by the competent authorities concerned.

  Article 60 Anyone who encroaches upon another person's copyright, patent right, right of discovery, right of invention or right of scientific and technological achievements by means of plagiarism, alteration or imitation, or who illegally usurps technical secrets, shall be dealt with in accordance with relevant provisions of the law.12Chapter X Supplementary Provisions

  Article 61 The administrative department in charge of science and technology under the State Council and other relevant administrative departments shall formulate implementing measures in accordance with this Law, and shall submit them to the State Council for approval prior to implementation.

  Article 62 This Law shall enter into force as of October 1,1993.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371