基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

矿产资源补偿费征收管理规定 DECISION OF THE STATE COUNCIL ON REVISING THE PROVISIONS ON THE ADMINISTRATION OF COLLECTION OF THE MINERAL RESOURCES COMPENSATION

2006-05-15 19:08   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国务院令第222号
(Promulgated by Decree No. 222 of the State Council of the People's Republic of China on July 3, 1997, and effective as of the same date)
颁布日期:19970703  实施日期:19970703  颁布单位:国务院

  The State Council has decided to amend the first paragraph of Article 10 of the Provisions on the Administration of Collection of the Mineral Resources Compensation as follows: “The mineral resources compensation collected shall be timely and fully turned over to the respective treasuries according to the distribution ratio between the Central Government and the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government set forth in the following paragraph, and shall not be settled again at the end of the year.”

  This Decision shall come into effect on the date of promulgation.

  Appendix: The former provisions of the first paragraph of Article 10 of the Provisions on the Administration of Collection of the Mineral Resources Compensation before amended

  “The mineral resources compensation collected shall be timely and fully turned over to the Central Treasury on the spot, and be separately settled at the end of the year according to the distribution ratio between the Central Government and the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government set forth in the following paragraph.”

  APPENDIX: PROVISIONS ON THE ADMINISTRATION OF COLLECTION OF THE MINERAL RESOURCES COMPENSATION (1997 revision)

  (Promulgated by Decree No. 150 of the State Council of the People's Republic of China on February 27, 1994, and revised on July 3, 1997)

  Article 1 These Provisions are formulated, in accordance with the relevant stipulations of the Mineral Resources Law of the People's Republic of China, in order to ensure and promote the exploration, protection and rational development of mineral resources, and to safeguard the property rights to and interests of the state to mineral resources.

  Article 2 The mineral resources compensation shall be paid, in accordance with these Provisions, for mining mineral resources within the territory of the People's Republic of China and the sea areas under the jurisdiction. Where laws or other administrative regulations provide otherwise, their stipulations shall apply.

  Article 3 The mineral resources compensation shall be computed and collected at a certain ratio of the sales income of mineral products. The mineral resources compensation paid by the enterprises shall be included in the administration fees.

  For any concessioners holding the mining licenses that process mineral products by themselves, their sales income shall be calculated according to state prices; where the state does not fix the prices, their sales income shall be calculated according to the average prices of the mineral products on the local markets at the time of collection.

  For concessioners that sell mineral products out of the territory, their sales income shall be calculated according to the prevailing sales prices on the international markets.

  The term “mineral products” mentioned in these Provisions shall refer to those products extracted or mined and separated from mineral resources which, having been mined or separated, are no longer in their natural state.

  Article 4 The mineral resources compensation shall be paid by concessioners.

  The mineral resources compensation shall be settled in the currency used in the sales of mineral products; where the mineral products are processed by concessioners themselves, the settlement shall be made in the currency used in sales of the end products.

  Article 5 The mineral resources compensation shall be calculated in accordance with the following formulas:

  amount of the mineral resources compensation to be collected = sales income of mineral products x compensation rate x coefficient of mining recovery rate

  Where,

  coefficient of mining recovery rate =

  approved mining recovery rate

  ________________________________

  actual mining recovery rate

  The approved mining recovery rate shall be the rate prescribed in the mine design that has been approved in accordance with the relevant provisions of the state. With regard to those mining enterprises that, according to the relevant provisions of the state, are not required to prepare the mine design in addition to the mining plan, the mining recovery rate shall be determined by the administrative departments in charge of geology and mineral resources under the local people's governments at or above the county level together with other relevant departments at the same level.

  For those minerals whose mineral resources compensation cannot be calculated in the formulas provided for in paragraphs 1 and 2 hereof, the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall make other calculation formulas together with the department of finance under the State Council separately.

  Article 6 The mineral resources compensation shall be collected at the rates prescribed in the appendix of these Provisions.

  Any adjustment to the rates of the mineral resources compensation shall be jointly determined by the department of finance under the State Council, the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council and the competent department in charge of planning under the State Council, and submitted to the State Council for approval and implementation.

  Article 7 The mineral resources compensation shall be collected by the competent departments in charge of geology and mineral resources together with the departments of finance.

  Where a mining district is within a county-level administrative region, the administrative department in charge of geology and mineral resources under the people's government at the county level of the place where the mining district is located shall be responsible for collecting the mineral resources compensation.

  Where a mining district extends across more than one administrative region at or above the county level, the administrative department in charge of geology and mineral resources under the people's government at the next higher level of all the administrative regions involved shall be responsible for collecting the mineral resources compensation.

  Where a mining district extends across more than one provincial administrative region, or is within the territorial seas of the People's Republic of China or other sea areas under its jurisdiction, the competent department in charge of geology and mineral resources under the provincial people's governments authorized by the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council shall be responsible for collecting the mineral resources compensation.

  Article 8 Concessioners shall pay the mineral resources compensation for the first half of each year on or before July 31 of the year, and pay the mineral resources compensation for the second half of the year on or before January 31 of the following year.

  Concessioners shall, when their mining activities are suspended or terminated, settle and pay their mineral resources compensation.

  Article 9 Concessioners shall, at the time of paying their mineral resources compensation, submit at the same time the data as to the mineral, the output, the sales volume, the sales price, the actual mining recovery rate and others of their mineral products mined.

  Article 10 The mineral resources compensation collected shall be timely and fully turned over to the respective treasures according to the distribution ratio between the Central Government and the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the central government set forth in the following paragraph, and shall not be settled again at the end of the year.

  The distribution ratio of the mineral resources compensation between the central government and the provinces or municipalities directly under the central government shall be 5:5; and that between the central government and autonomous regions shall be 4:6.

  Article 11 The mineral resources compensation shall be included in the state budget, conducted the specific management and mainly used for mineral resources exploration.

  The department of finance under the State Council, the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council and the competent department in charge of planning under the State Council shall be jointly responsible for formulating the specific measures for the use and management of the mineral resources compensation received by the central government.

  The people's government of a province, autonomous region or municipality directly under the central government shall be responsible for formulating the specific measures for the use and management of the mineral resources compensation received by the localities.

  Article 12 Concessioners may be exempted from the mineral resources compensation, upon joint approval of the competent department in charge of geology and mineral resources under the provincial government and the department of finance at the same level, under any one of the following circumstances:

  (1) where mineral products are recovered from barren rock (waste rock);

  (2) where non-security left-over ore bodies of closed mines are mined upon approval pursuant to the relevant provisions of the state; and

  (3) other circumstances where the exemption from the mineral resources compensation are determined by the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council together with the department of finance under the State Council.

  Article 13 The mineral resources compensation may be reduced, upon joint approval of the competent department in charge of geology and mineral resources under the provincial people's government and the department of finance at the same level, for concessioners under the following circumstances:

  (1) where the mineral products are recovered from tailings;

  (2) where the low grade mineral resources that are below the industrial grade or whose reserves have not been calculated are mined;

  (3) where the mineral resources under waters, buildings, or vital communication lines are mined in accordance with the law;(4) where policy losses are incurred as a result of carrying out the state fixed prices; and

  (5) other circumstances where the reduction of the mineral resources compensation are determined by the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council together with the department of finance under the State Council.

  Approval from the provincial people's government shall be required if the mineral resources compensation to be reduced for a concessioner exceeds 50% of the amount of the mineral resources compensation payable.

  Any reduction approval of the mineral resources compensation shall be reported to both the competent department in charge of geology and mineral resources under the State Council and the department of finance under the State Council for record.

  Article 14 In case any concessioner fails to pay the mineral resources compensation in full within the prescribed time limit, the collecting authorities shall, in addition to setting a dead line for the payment, impose an overdue fine of 0.2% per day on the amount in arrears, counting from the day on which the payment becomes overdue.

  In case any concessioner fails to pay the mineral resources compensation fees and the overdue fine in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the collecting authorities shall impose penalty of up to three times the amount of the compensation payable. If the case is serious, the concessioner's mining license shall be revoked by the original licensing authorities.

  Article 15 In case any concessioners do not pay or underpay the mineral resources compensation by means of misrepresenting the minerals, concealing the output, sales volume, or misrepresenting the selling prices or actual mining recovery rate, the collecting authorities shall pursue the payment of the compensation payable, and impose a penalty of up to five times the amount of the compensation payable; if the case is serious, the concessioner's mining license shall be revoked by the original licensing authorities.

  Article 16 In case any concessioner fails to submit the relevant data pursuant to the provisions of Article 9 of these Provisions, the collecting authorities shall set a deadline for submission; in case of failure to submit within the prescribed time limit, a fine up to 5,000 yuan shall be imposed; and in case the concessioner still fails to submit the data, its mining license may be revoked by the original licensing authorities.

  Article 17 The penalties imposed on and overdue fines paid by concessioners in accordance with these Provisions shall be turned over to the State Treasury.

  Article 18 If a party concerned is not satisfied with the decision on administrative penalties, the party may, within 15 days from the date of receipt of the notification on the administrative penalties, apply for reconsideration to the authorities at the next higher level than that which made the decision on the administrative penalties; the party may also directly institute legal proceedings in the people's court within 15 days from the date of receipt of the notification on the penalties.

  In the event of the party concerned failing both to apply for reconsideration or initiate legal proceedings with a people's court and to comply with the penalty decision within the specified period, the authorities which made the decision on the penalties may apply to the people's court for enforcement.

  Article 19 Where the contents of any local regulations, rules or administrative documents promulgated by local people's governments before the promulgation of these Provisions are in conflict with these Provisions, these Provisions shall prevail.

  Article 20 The people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government may, in accordance with these Provisions, formulate measures for the implementation of these Provisions.

  Article 21 The Ministry of Geology and Mineral Resources shall be responsible for the interpretation of these Provisions.

  Article 22 These Provisions shall enter into force on April 1, 1994.

  Appendix: Table for Rates of Mineral Resources Compensation_____________________________________________________________________________ Minerals Rate ( % )_____________________________________________________________________________ petroleum 1_____________________________________________________________________________ natural gas 1_____________________________________________________________________________ coal, coal-related gas 1_____________________________________________________________________________ uranium, thorium 3_____________________________________________________________________________ stone coal, oil sand 1_____________________________________________________________________________ natural bitumen 2_____________________________________________________________________________ geothermal resources 3_____________________________________________________________________________ oil shale 2_____________________________________________________________________________ iron, manganese, chromium, vanadium, titanium 2_____________________________________________________________________________ copper, lead, zinc, bauxite, nickel, cobalt, tungsten, tin, bismuth, molybdenum, mercury, 2 antimony, magnesium ______________________________________________________________________________gold, silver, platinum, palladium, ruthenium, osmium, iridium, rhodium 4_____________________________________________________________________________ niobium, tantalum, beryllium, lithium, zirconium, strontium, rubidium, cesium 3_____________________________________________________________________________ lanthanum, cerium, praseodymium, neodymium, samarium, europium, yttrium, gadolinium, terbium 3 dysprosium, holmium, erbium, thulium, ytterbium lutetium_____________________________________________________________________________ ion-type rare earths 4_____________________________________________________________________________ scandium, germanium, gallium, indium, thallium, hafnium, rhenium, cadmium, selenium, tellurium, 3_____________________________________________________________________________ gemstone, jade, gem diamond 4_____________________________________________________________________________graphite, phosphorus, natural sulphur, pyrite, sylvite, boron, crystal (piezoelectric crystal, smelting crystal, optical crystal, craft crystal), corundum, kyanite, sillimanite, andalusite, 2 tabular spar, nitratite, talc, asbestos, crocidolite, mica, feldspar, garnet, pyrophyllite, diopside, tremolite, vermiculite, zeolite, alumstone, mirabilite (including glauberite)natural alkali, calcite, Iceland spar, magnesite, fluorite (including common fluorite and optical fluorite), topaz, tourmaline, agate, mineral pigments (ochre, pigment loess), limestone (for use in calcium carbide, manufactured soda, fertilizers, flux, glass, cement, construction stone, mortar, and facing), marl, chalk, rock containing potassium, dolomite (for use in metallurgy, fertilizers, glass, and construction), quartz (for use in metallurgy, glass, and fertilizers), sandstone (for use in metallurgy, glass, or as cement ingredient, or for use in brick, fertilizers, casting molds, and ceramics), natural quartz sand (for use in glass, casting molds, construction, or as cement ingredient or standard sand in cement, or for use in bricks), vein quartz (for use in metallurgy and glass), powdered quartz, natural oilstone, potassium-bearing shale, diatomite, shale 2 (including ceramsite shale, shale used for bricks, and shale used as cement ingredient), kaolin, ceramic clay, refractory clay, clay for convexo-concave rod, sepiolite clay, illite clay, rectorite clay, bentonite, iron alum, miscellaneous clays (including clay for use in casting molds, brick, and ceramsite, clay used as cement ingredient, red clay used as cement ingredient, yellow clay used as cement ingredient, mudstone used as cement ingredient, and insulating clays), peridotite (for use in fertilizers and construction), serpentine (for use in fertilizers, flux, and facings), basalt (for use in stone casting and asbestos), diabase (for use in cement, stone casting, facings, and construction), andesite (including andesite for use in facings, andesite for use in construction, and andesite porphyrite for use in cement mixers), diorite (for use in cement mixers and construction), granite (for use in construction and facings), medical stone, perlite, obsidian, pitch stone, pumice stone, trachyte (for use in cement and stone casting), nepheline syenite, tuff (for use in glass, cement, and construction), volcanic ash, volcanic slag, marble (for use as facing, and construction, cement, and glass), slate (for use as facing and cement ingredient), gneiss, amphibole, peat, magnesium salt, iodine, bromium, arsenium lake salt, rock salt, natural brine 0.5_____________________________________________________________________________ carbon dioxide, hydrogen sulphide, helium, radon, 3_____________________________________________________________________________mineral spring water 4______________________________________________________________________________ groundwater The rate and

  measures for

  collection

  administration

  will be

  formulated

  elsewhere by

  the State Council______________________________________________________________________________

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371