基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中国公民自费出国旅游管理暂行办法 INTERIM MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF CHINESE CITIZENS GOING ABROAD ON TOURS AT OWN EXPENSES

2006-05-15 19:16   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

旅办发(1997)099号
(Approved by the State Council on March 17, 1997 Promulgated by the State Tourism Administration and the Ministry of Public Security on July 1, 1997)
颁布日期:19970605  实施日期:19970701  颁布单位:国家旅游局、 公安部

  Article 1 These Measures are formulated in accordance with the

  Article 2 Chinese citizens going abroad on tours at own expenses shall mainly be in the form of groups and teams. Groups and teams shall mean tour groups(hereinafter referred to as groups) going abroad which are organized by travel agencies with right of business operations and are composed of more than three persons. The destinations of countries and regions of tourism abroad shall be put forth by the State Tourism Administration in conjunction with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Public Security and submitted to the State Council for examination and approval.

  Article 3 Development of tourism abroad by Chinese citizens at own expenses must proceed in an organized, planned and controlled way. The State Tourism Administration shall, in accordance with the

  Article 4 The State Tourism Administration shall, in accordance with the principle of aggregate control, practise quota control of organizing groups for tours abroad by travel agencies authorized to organize tour groups, verify and determine the number of persons for tours abroad in groups to be organized by travel agencies authorized to organize tour groups in accordance with a certain percentage of the number of persons these travel agencies receive entry tourists, and unifiedly print and distribute with serial numbers

  Article 5 Travel agencies authorized to organize tour groups shall, in accordance with the quota verified and determined by the State Tourism Administration, handle such formalities as registrations by tourists and collection of payment etc., and fill in the

  Article 6 When qualified upon examination by the State Tourism Administration or the department of tourism administration at the provincial level where the travel agency is located, the examination and verification seal shall be affixed thereon. One copy of which shall be kept by the department of tourism administration responsible for the examination and verification, another copy of which shall be handed over to the public security organ by the tourist for examination and inspection, the third copy of which shall be kept by the travel agency authorized to organize the tour. For anyone without qualified

  Article 7 The tourists, after registration of names and making full payment at the travel agency authorized to organize the tour, must bring personal identity cards, household registration book or other household identification information and apply to the public security organ where the household has been registered, fill in the application, examination and approval form of Chinese citizens going abroad(exit), present the remarks of the work unit where the tourist is employed and in the meantime present the

  Article 8 The public security organ should inspect and examine the

  Article 9

  Article 10 Tourist activities of the tour group shall be conducted under the leadership of the group leader. Tour groups must depart from and enter China from open ports of the country. In case of special provisions of public security and border control organs, the matters shall be handled according to the provisions of public security and border control organs. Tour groups must depart from and enter the country in ensemble, those groups which have to be divided into subgroups while abroad, the travel agencies authorized to organize tour groups shall submit reports to the public security and border control organs at the provincial level in advance for approval. Those groups divided into subgroups while abroad without approval, the border control post shall mete out penalties to the travel agency authorized to organize the tour group and the responsible persons concerned upon entry in accordance with the relevant provisions of the

  Article 11 The travel agencies authorized to organize tour groups bear the responsibility to ask travel agencies abroad responsible for reception to arrange tourist activities in accordance with the plan of activities of the tour groups and not to arrange the tour groups to take part in pornographic, gambling, drug-related and dangerous activities. When encountering extraordinary difficulties and security problems abroad, leaders of tour groups should report timely to Chinese embassies, consulates and tourist offices in foreign countries, and the travel agencies authorized to organize tour groups should report timely to the departments of tourism administration and public security organs in the country.

  Article 12 Tourists are strictly forbidden to remain abroad and not to return to the country. For those who remain abroad and do not return to the country, the travel agencies authorized to organize the tour groups should report timely to public security organs and the departments of tourism administration. The travel agencies authorized to organize tour groups should provide assistance and be responsible for the advanced payment of expenses for matters relating to inquiry and repatriation and expenses incurred shall be paid back by those repatriated later.

  Article 13 Luggage and articles carried by tourists must accord with the relevant provisions of the State. The travel agencies authorized to organize tour groups bear the responsibility to assist the departments concerned in carrying out successfully such administrative work as the inspection and clearance of luggage of tour groups.

  Article 14 To those who practise fraud and acquire exit certificate by deception, covertly leave the country or cross the border or use the same for the organization and transportation of others in covertly leaving the country or crossing the border in the name of going abroad on tour at own expenses, penalties shall be meted out in accordance with the

  Article 15 The State Tourism Administration and the Ministry of Public Security shall be responsible for the interpretation of these Measures.

  Article 16 These Measures shall come into force as of the date of promulgation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371