基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中华人民共和国出口货物原产地规则 Rules of the People's Republic of China on the Origin of Export Goods

2006-05-17 14:18   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Promulgated on March 8, 1992)
颁布日期:19920501  实施日期:19920501  颁布单位:对外经济贸易部

  Article 1 The Rules are formulated in order to strengthen the management of the origin of export goods and promote the development of foreign economy and trade.

  Article 2 The certificate of origin for export goods (hereinafter referred to as certificate of origin) of the People's Republic of China is a document to certify that the relevant export goods are made or produced in the People's Republic of China.

  Article 3 The State Department in charge of foreign economic relations and trade exercises the unified supervision and management of the origin of export goods in the whole country.

  The foreign economy and trade departments of the people's governments of provinces, autonomous regions and cities under the direct administration of the Central Government are responsible for coordinating the work concerning the origin of export goods in their own administrative regions.

  Article 4 The State Administration for import and export commodities inspection and its branches in various localities, the China Council for the Promotion of International Trade and its branches and other organizations authorized by the State Department in charge of foreign economic relations and trade are responsible for signing and issuing certificates of origin according to the regulations formulated by the State Department in charge of foreign economic relations and trade.

  Article 5 Enterprises established according to law within the territory of the People's Republic of China and enjoying the rights to conduct foreign trade, enterprises engaging in processing with supplied materials or samples, and assembling with supplied parts or in compensation trade, and foreign-funded enterprises may apply for certificates of origin with the organizations authorized to sign and issue certificates of origin as specified in Article 4.

  Article 6 The origin of export goods is in the People's Republic of China if the export goods meet one of the following criteria:

  (1) Products made or manufactured fully in the People's Republic of China, including:

  1) mineral products extracted from the territory and the continental shelves of the People's Republic of China;

  2) plants and their products harvested or collected within the territory of the People's Republic of China;

  3) animals and their products multiplied or bred within the territory of the People's Republic of China;

  4) products obtained from hunting or fishing within the territory of the People's Republic of China;

  5) the aquatic and other products or their processed products obtained from the sea by ships or other means of the People's Republic of China;

  6) wastes and waste materials recycled in the course of production and processing within the territory of the People's Republic of China and other discarded and waste materials collected within the territory of the People's Republic of China;

  7) products made or processed fully from the above-mentioned products and other non-import raw materials within the territory of the People's Republic of China.

  (2) Products containing imported materials or spare parts finished or processed mainly within the territory of the People's Republic of China, thus making substantial alterations in the appearance, nature, state or purposes of the imported materials or spare parts. The list of procedures of manufacture and process shall be formulated and adjusted by the State Department in charge of foreign economic relations and trade in consultation with departments concerned of the State Council according to the principle of taking the manufacturing and processing procedured as the main body supplemented by the proportion of composition.

  Article 7 The export goods for which the certificates of origin are applied and issued should meet the criteria of the place of origin. Certificate issuing organ shall refuse to sign and issue certificates of origin to goods that not meet the required criteria.

  Article 8 The procedures for applying for the issuing certificates of origin shall be worked out by the State Department in charge of foreign economic relations and trade.

  Article 9 The State Department in charge of foreign economic relations and trade shall, in accordance with the proposals submitted by the departments in charge of foreign economic relations and trade of the people's governments of various provinces, autonomous regions and cities under the direct administration of the Central Government, make out punishments, including circulated criticism, suspending or even revoking the certificates of origin to enterprises, which commit one of the following actions in violation of the provisions of the Rules:

  (1) provide fake materials to obtain certificates of origin by cheating;

  (2) forge or alter the certificates of origin; and

  (3) illegally assign the certificates of origin.

  The person or persons in charge of the enterprise and those directly responsible for the aforesaid actions shall be given administrative punishments and if the cases are serious enough to form a crime, the criminal responsibility shall be affixed.

  Article 10 If the certificate signing and issuing organizations sign and issue or refuse to issue certificates of origin in violation of the provisions of the Rules, the State Department in charge of foreign economic relations and trade shall, on its own or according to the proposals of the departments in charge of foreign economy and trade of the people's governments of various provinces, autonomous regions and cities under the direct administration of the Central Government, give them criticism or suspend their rights to sign and issue certificates of origin.

  Personnel of certificate signing and issuing organizations who try to seek personal gains by resorting to cheating or abusing their power or committing dereliction of duty shall be given administrative punishments and if the cases are serious enough to form a crime, the criminal responsibilities shall be affixed.

  Article 11 The issuing of certificate of origin under the generalized preferential system shall be handled according to the rules of origin of the countries giving preferential treatment.

  If there are special provisions on the issuing of the certificates of origin in the bilateral agreements signed by the government of the People's Republic of China with foreign governments, the provisions of the agreements shall be followed.

  Article 12 The State Department in charge of foreign economic relations and trade shall formulate measures for implementation according to the provisions of the Rules.

  Article 13 The right of interpretation of the Rules rests with the State Department in charge of foreign economic relations and trade.

  Article 14 The Rules shall come into effect from May 1, 1992.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371