基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院关于酸雨控制区和二氧化硫污染控制区有关问题的批复 Official Reply of the State Council Concerning Acid Rain Control Areas and Sulphur Dioxide Pollution Control

2006-05-14 17:27   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国函19985号
颁布日期:19980112  实施日期:19980112  颁布单位:国务院

  Areas[Note]=(January 12, 1998)

  State Bureau of Environmental Protection:

  We have received the Request of your Bureau for Approval of the Plan for Delimiting Acid Rain Control Areas and Sulphur Dioxide Pollution Control Areas (Huanfa [1997] No. 634). Our reply is hereby sent to you as follows:

  1. We have approved the Plan for Delimiting Acid Rain Control Areas and Sulphur Dioxide Pollution Control Areas in principle and Your Bureau can promulgate the plan. We also approve the delimitation of acid rain control areas and sulphur dioxide pollution control areas (Hereinafter referred to "the two types of control areas". See the appendices for the details).

  2. The objectives of the two types of control areas: By the year 2000, the industrial pollution sources discharging sulphur dioxide will have attained the standard for discharging sulphur dioxide and a system for controlling the total amount of discharged sulphur dioxide will have been practised; in municipalities directly under the Central Government, capital cities of provinces, cities as special economic zones, open coastal cities and major tourist cities which are polluted by sulphur dioxide, the density of sulphur dioxide in the environment air will have attained the national environmental quality standards and the worsening of acid rain in the acid rain control areas will have been alleviated. By the year 2010, the total amount of discharged sulphur dioxide shall be controlled under the level of sulphur dioxide discharged in 2000; the density of sulphur dioxide in the environment air in cities shall have reached the national environmental quality standards and sections of the acid rain control areas in which the precipitation has pH value below 4.5 shall be obviously decreased by comparing with those in 2000.

  3. It is prohibited to establish new mines with the coal bed having above three percent sulphur contents. Those having already been established with the coal bed having above three percent sulphur contents shall be step by step ordered to cut down the output, suspend the production or close up. For the construction or transformation of coal mines with above 1.5 percent sulphur contents, coal washing facilities shall be set up correspondingly. Existing coal mines shall be according to planning fitted with coal washing facilities by stages and in groups. The sulphur contents of fuel coal and fuel heavy oil in cities shall conform to the prescriptions of the local people's governments of cities.

  4. Construction of any new coal-burning thermal power plant in urban areas and suburbs of large or medium-sized cities is prohibited except for those heat and power plants generating power by producing heat. For the construction and transformation of power plants with fuel coal having above one percent sulphur contents, desulphurization equipment shall be set up correspondingly. Existing power plants with fuel coal having above one percent sulphur contents shall take measures to reduce the discharge of sulphur dioxide before the year 2000, and shall be fitted with desulphurization equipment by stages and in groups or take other similarly effective measures to reduce the discharge of sulphur dioxide before the year 2010. Enterprises engaged in chemical industry, metallurgical industry, building materials industry, nonferrous metal industry and other industries causing serious pollution must be fitted with technical facilities for treatment of waste gas or take other measures to reduce the discharge of waste gas.

  5. At the time of readjusting the industrial structure and the structure of products, great effort shall be made to carry out cleaning production, strengthen technological transformation, promote the saving and comprehensive utilization of resources and lower the level of discharged sulphur dioxide in real earnest.

  6. The collection, administration and use of fees for discharging sulphur dioxide shall be conducted conscientiously as required by the Reply of the State Council Concerning Expanding Experiments of Collecting Fees for Discharging Sulphur Dioxide (Guohan [1996] No. 24). Special funds for major pollutant-discharging units to treat sulphur dioxide pollution shall not be less than 90 percent of the discharge fees.

  7. Local people's governments concerned and departments concerned in charge of electric power and coal shall, in accordance with the requirement of this Reply, work out relevant planning and plans and take effective measures in order to realize objectives and requirements of the two types of control areas. Your Bureau should ensure the guidance over the prevention and control of pollution in the two types of control areas and strengthen the environmental monitoring, supervision and inspection.

  Appendix I: Acid Rain Control Areas

  Appendix II: Sulphur Dioxide Pollution Control Areas

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371