基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

禁止出口限制出口技术管理办法 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and State Economic and Trade Commission, Administration of Technology Prohibited or Restricted from Export Procedures

2006-05-13 15:03   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

对外贸易经济合作部、科学技术部[2001]年第14号令
(Issued by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the Ministry of Science and Technology on 30 December 2001, and effective as of, 1 January 2002.)
颁布日期:20011230  实施日期:20020101  颁布单位:对外贸易经济合作部、 科学技术部

  Article 1 These Procedures have been formulated in accordance with the PRC, Foreign Trade Law and the PRC, Administration of Technology Import and Export Regulations in order to promote the development of China's export of technology.

  Article 2 Technology that is prohibited from export as listed in the Technology Prohibited and Restricted from Export by China Catalogue (to be promulgated separately) shall not be exported.

  Article 3 The State shall administer by licence technology that is restricted from export and related products as listed in the Technology Prohibited and Restricted from Export by China Catalogue. All exports of State restricted export technology and related products should undergo the export licensing procedure in accordance with these Procedures.

  Article 4 Export licensing of technology the export of which is restricted as defined in Article 3 hereof shall be administered by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC) together with the Ministry of Science and Technology.

  Article 5 When exporting technology of which export is restricted and related products as defined in Article 3 hereof, technology exporters should fill in the China Restricted Export Technology Export Application Form (Application Form, see Appendix 1) and submit to MOFTEC for carrying out the export licensing procedure.

  PART TWO ESTABLISHMENT, CHANGE AND CANCELLATION OF REPRESENTATIVE OFFICES

  Article 6 Within 30 working days of the date on which MOFTEC receives the Application Form, MOFTEC and the Ministry of Science and Technology shall carry out separately trade investigations and technology investigations and decide whether to grant a licence.

  In the case of an application returned to the applicant for amendment or supplementation because the application is unclear, incomplete or does not fit the criteria for some other reason, the date on which the applicant re-applies or submits the final supplementary information shall be deemed the date of application.

  Article 7 The trade investigations of technology the export of which is restricted shall include the following main contents:

  1. whether the export is in accord with China's foreign trade policy and whether it promotes foreign trade exports;

  2. whether the export is in accord with China's industrial export policy and whether it promotes the development of national economy; and

  3. whether the export is in accord with foreign obligations undertaken by China.

  Article 8 The technology investigations of technology the export of which is restricted shall include the following main contents:

  1. whether the export endangers national security;

  2. whether the export is in accord with China's policy on scientific and technological development and whether it is beneficial to scientific and technological progress; and

  3. whether the export of mature industrialized technology is in accord with China's industrial policy and can bring along the production of large scale and complete sets of equipment or high and new technology products and economic and technological cooperation;

  In principle, laboratory technology should first be developed within China, and then transformed into industrialized technology before being exported. Laboratory technology for which China does not at present possess the conditions for transforming into application can be exported only if this can be guaranteed not to damage the rights and interests of the State and if effective protection for intellectual property is obtainable.

  4. whether the technology for export is fully developed, reliable, and inspected, accepted or authenticated. Technology that has not been inspected, accepted or authenticated but which is proved through production experience should be guaranteed by the user work unit.

  Article 9 Once an export application has been approved, MOFTEC shall issue a unified, printed and numbered Proposal for Technology Export Licence of the People's Republic of China (Technology Export Licence Proposal, see Appendix 2). The Technology Export Licence Proposal is valid for one to three years.

  The Technology Export Licence Proposal must be submitted when applying for export credit and insurance letter of intent. Financial and insurance institutions shall conduct the relevant business on the strength of the Technology Export Licence Proposal.

  Article 10 No work unit or individual may conduct substantive negotiations with foreign parties for restricted technology export projects for which it does not hold a Technology Export Licence Proposal, nor may they make legally binding undertakings concerning the technology export.

  Article 11 A technology exporter that has not signed the technology export contract within the valid period of the Technology Export Licence Proposal and that needs to extend the valid period should apply for an extension to MOFTEC in accordance with the procedure stipulated in Article 5 hereof not less than 30 working days before the Proposal expires.

  Article 12 Once the technology export contract has been signed, the technology exporter shall submit the Technology Export Licence Proposal, a copy of the contract, the technical information export checklist (documents, information, blueprints and other materials), the equipment export checklist and the related products export checklist (see Appendices 4, 5 and 6), and documents evidencing the legal status of the contracting parties to MOFTEC for application of technology export licence.

  Article 13 MOFTEC shall examine the authenticity of the technology export contract, and shall within 15 working days of the date of receipt of the documents specified in Article 12 hereof, render a decision on whether to license the export of technology, and issue a unified, printed and numbered Technology Export Licence of the People's Republic of China (Technology Export Licence, see Appendix 3) to the technology the export of which is licensed.

  Article 14 The technology export contract for technology the export of which is restricted shall be effective as of the date of issuance of the Technology Export Licence.

  Article 15 When an technology exporter obtains the Technology Export Licence from MOFTEC, it shall log on to the "PRC Technology Import and Export Contract Administration System" on the China International Electronic Commerce Network (website: http://info.ec.com.cn) and input the contents of contract according to the procedures.

  Article 16 If it is necessary to make changes to the technology being exported after the technology exporter has obtained the Technology Export Licence, the exporter should undergo the technology export licensing procedure again in accordance with the procedure stipulated in these Procedures.

  Article 17 When dealing with customs matters for all exports of State restricted export technology and of State secret technology, the Technology Export Licence and the related checklist must be submitted. Customs shall carry out the relevant release procedures after inspection and verification.

  Article 18 The persons and work units responsible for any violation of these Procedures shall be prosecuted in accordance with the PRC, Administration of Technology Import and Export Procedures and with the provisions of other relevant laws.

  Article 19 These Procedures do not apply to the export of national defence military industry specialist technology.

  Article 20 These Procedures shall be implemented as of 1 January 2002.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371