基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

深圳经济特区文体庆典展销活动安全管理暂行规定 Provisional Rules of the Shenzhen Special Economic Zone on the Security Management of the Activities of Cultural Recreation and Sports, Celebrations, and Commodities Fairs

2006-05-12 17:11   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Promulgated by the Shenzhen Municipal People‘s Government on April 18, 1991, revised and promulgated on January 29, 1994)

颁布日期:19940129  实施日期:19940129  颁布单位:深圳市政府

  Article 1 In order to strengthen the security management of the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs in the Shenzhen Special Economic Zone (hereinafter referred to as the Special Zone) and to guarantee the safety of the people‘s lives and property, these rules are hereby formulated according to Regulations of the People’s Republic of China on Punishments in Public Order and Security Administration and Regulations of the Guangdong Province on the Security Systems in Government Offices, Organizations, Enterprises, and Institutions.

  Article 2 These rules shall apply to the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs temporarily held in the public places of the Special Zone and open to the public.

  Article 3 The activities of cultural recreation and sports referred to in these rules shall mean the grand activities of cultural recreation composed of theatrical performances, movies (including projections) and various other shows in a comprehensive way, and major sports games; but the regular shows and projections in the indoor cinemas and projection theaters which are approved shall not be included.

  The activities of celebrations referred to in these rules shall mean the celebrations through which the governments at various levels, offices, organizations, enterprises, institutions express their joy at a rally in the legal national holidays, the city‘s holidays, or anniversaries.

  The activities of commodities fairs referred to in these rules shall mean the activities of exhibition and display to introduce and sell various commodities which are conducted in the open places such as parks, vacation resorts, etc. by sponsoring units.

  Article 4 When conducting the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs, a security system of “whoever sponsors is responsible” shall be put into practice, no private contract shall be allowed for security.

  Article 5 The departments of public security at the various levels of the Shenzhen Municipality shall be the responsible departments for the public security management of the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs.

  The various district bureaus of public security shall be responsible for the security management of the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs conducted in their respective jurisdictions; the municipal bureau of public security shall be responsible for the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs conducted in the trans-district places.

  Article 6 When conducting the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs, the sponsoring units shall be responsible for security; in case of renting a place, the sponsoring unit and the unit providing the place shall jointly responsible for security.

  When conducting these activities jointly with a unit or individual out off the administrative jurisdiction of the People‘s Republic of China, the host unit shall be responsible for security.

  Article 7 The sponsoring units of the mass activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs (including the host units in the activities concerning foreign nationals, the same below) shall work out the security plans according to these rules, file applications to the responsible departments of public security and obtain approvals. The main contents of a security plan shall include:

  the categories of the conducted activities, the sponsoring unit, the unit to lease a place;

  the name, post, address, and telephone number of the person in charge of security;

  the specific contents, size, duration, place, hosting capacity of the activities;

  the size, categories, specific location, estimated number of vehicles to be parked, firefighting measures of the parking place;

  the distribution methods and the number of admission tickets, visit tickets;

  the name list of the security personnel, the security requirements and emergency measures.

  Article 8 Various sponsoring units shall work out their security plans in principle

  according to the proportion of one security person per hundred of people to participate in the activities.

  Article 9 If the activities of cultural recreation and sports, and celebrations are conducted in the name of the municipal government, the municipal bureau of public security shall be responsible for working out the security plans; if the activities of cultural recreation and sports, and celebrations are conducted in the name of a district people‘s government, the district sub-bureau of public security shall be responsible for working out the security plans and deploying the security forces.

  Article 10 When a security plan has to be reported to the municipal bureau of public security for examination and approval, it shall be filed 15 days in advance; when a plan has to be reported to a district sub-bureau of public security for examination and approval, it shall be filed 10 days in advance.

  After receiving an application, the responsible departments of public security shall promptly do on-the-spot security inspection and make a decision within 7 days (5 days for a district sub-bureau of public security) from the date of receiving the application.

  If a security plan has failed to be approved, the corresponding activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs shall not be conducted.

  Article 11 If a unit which has obtained an approval cannot conduct the activities at the planned time or in the planned place because of special circumstances taking place before the activities starts, it shall report the situation to the responsible department of public security 48 hours ahead of the original date of the activities so that effective measures shall be taken.

  If a responsible department of public security has to deal with new special circumstances which make it impossible for the activities to take place according to the original plan, the department shall inform the sponsoring unit of the change of time and place 24 hours ahead of the time for the activities to take place.

  Article 12 If one of the following situations applies to a unit sponsoring the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs, a fine of less than 2,000 RMB shall be imposed, an administrative detention of less than 15 days may be imposed on the person in charge of the unit and the directly responsible persons according to Regulations of the People‘s Republic of China on Punishments in Public Order and Security Administration, if a crime has been constituted, the criminal responsibility shall be ascertained by the department of justice according to law:

  failing to present a security plan to the responsible department of public security;

  conducting the activities without authorization when the presented security plan has not been approved;

  failing to earnestly carry out the security plan and refusing to make correction after receiving the notice.

  Article 13 If the person in charge of a sponsoring unit and the directly responsible

  persons have neglected their duties and caused an accident, the responsible department at a higher level shall impose disciplinary sanctions, if the circumstances are serous enough to constitute a crime, the criminal responsibility shall be ascertained by the department of justice according to law.

  Article 14 The people who participate in the activities of cultural recreation and sports, celebrations, and commodities fairs shall listen to instruction and obey management, if there are criminal activities, the legal responsibility shall be ascertained according to law.

  Article 15 If a party concerned has refused to accept the penalty imposed by a department of public security, an application for administrative review may be filed according to the related law and regulations, an administrative litigation may also be taken at the people‘s court according to law.

  Article 16 These regulations shall take effect as of the date of promulgation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371