基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

海关总署、对外贸易经济合作部、国家经济贸易委员会关于加工贸易企业分类管理评定标准和审定程序问题的通知 Circular of the General Administration of Customs, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the State Economic and Trade Commission on the Issues of Evaluating Standards and Examination and Approval Procedures for the Classified Management over the Processing Trade Enterprises

2006-05-14 15:58   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

署监[1999]522号
颁布日期:19990712  实施日期:19990712  颁布单位:海关总署、 对外贸易经济合作部、 国家经济贸易委员会

  ShuJian [1999] No.522

  July 12, 1999

  The General Administration of Customs Guangdong branch, the various customs directly under the General Administration of Customs, foreign trade and economic cooperation commissions (departments, bureaus) and economic and trade commissions (economic commissions and economic planning commissions) of the various provinces, autonomous regions, municipalitie directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan :

  With a view to implementing the Opinions of the State Economic and Trade Commission and other Departments On further Perfecting the Bank Deposit Account System for Processing Trade Transmitted by the General Office of the State Council (GuoBanFa [1999] No. 35), in accordance with the spirit of instructions by the leaders of the State Council, the inter- ministerial conference on processing trade has adopted at its second session the evaluating standards and examination and approval procedures for the classified management of the processing trade enterprises, the relevant issues of which are notified as follows:

  1. Conditions for Processing Trade Enterprises Not to Implement the Bank Deposit Account System

  Processing trade enterprises evaluated and approved by the Customs for applicable to the management under Category A, in accordance with the provisions of the Article 6 of the Implementation Procedures of the Customs of the People's Republic of China for the Classified Management of Enterprises, jointly distributed by the General Administration of Customs, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the State Economic and Trade Commission (ShuJian [1999] No. 240), and meeting one of the following conditions, the Customs may not implement to them the bank deposit account system:

  (1) Bonded factories where Customs commissioners are sent for supervision or a computer internet management system is established by the Customs in charge;

  (2) Processing trade engaged in processing in planes, ships and other special professions;

  (3) Enterprises whose total import and export value exceeds over 30 million U.S. dollars (including 30 million U.S. dollars) a year or self-operated productive enterprises whose total export value exceeds 10 million U.S. dollars (including 10 million U.S. dollars) a year, or enterprises whose total processing export value exceeds 10 million U.S. dollars (including 10 million dollars).

  2. Processing Trade Enterprises Applicable to Examination and Approval Standards for the Management under Category C

  (1) Enterprises having one of the conditions enlisted in the Article 9 of Document ShuJian No. 240, the Customs shall implement to them management under Category C.

  (2) The "infringement" called in Clause one of the Article 9 of Document ShuJian No. 240, is interpreted as fines decided by the Customs for the infringement of the enterprises as defined in Chapter 3 of the Detailed Rules for the Implementation of Administrative Penalties of the Customs Law of the People's Republic of China and that the decision for fines has come into force. But the fines for infringement below 1000 yuan RMB (including 1000 yuan RMB) shall not be recorded for evaluating enterprises.

  (3) The time limit for examining and approving the infringement and smuggling of the enterprises is August 1, 1998, namely the infringement and smuggling behaviours happened after this time shall be recorded as reference for evaluating classified management over the enterprises.

  3. Evaluating Procedures for Classified Management over Processing Trade Enterprises

  (1) Councils for classified management over the enterprises shall be established by the various Customs.

  (2) The Customs having jurisdiction over the enterprises shall raise the list of enterprises managed over under Category A that are not to apply the bank deposit account system, and send out copies of the list within 7 work days to the departments of foreign trade and economic cooperation commissions, economic and trade commissions, taxation, foreign exchange control and Bank of China, etc. where the enterprises are located (at regional and municipal level and above, the same below) for seeking their opinions. The above mentioned departments should feed back their opinions within 7 work days; if they disagree to the categories determined for certain enterprises, they should submit to the Customs detailed statement and demonstration material for reconsideration by the Customs; if the departments feed back no opinion within the prescribed time, it will be deemed that they have no different opinion.

  (3) Should the Customs find out that the enterprises have committed infringement or smuggling, they shall readjust at any time, in accordance with the relevant files, the management categories for these enterprises to Category C or D. For enterprises examined and approved for applicable to the management under Category C or D, the Customs should send on the date of examination and approval copies of a list of them to the departments of foreign trade and economic cooperation commissions, economic and trade commissions, taxation, foreign exchange control and Bank of China, etc. where the enterprises are located, and shall start management over them under Category C or D from 3 days (the third day) after the date of examination and approval.

  (4) The Customs shall not announce to the public the management categories applicable to the enterprises, but should inform these to the enterprises concerned (enterprises applicable to Category B are excluded). If the enterprises disagree to the categories approved by the Customs after examination, they may apply for reconsideration in accordance with the Law of Administrative Reconsideration of the People's Republic of China.

  Please carry out the above completely.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371