基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

海关总署关于《中华人民共和国海关关于转关货物的监管办法》第二条补充规定的公告 Announcement of the General Administration of Customs on Amending Article 2 of the Measures of the Customs of the People's Republic of China for Supervision over Goods Transferred Between Customs

2006-05-13 12:04   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

颁布日期:20020417  实施日期:20020425  颁布单位:海关总署

  Announcement of the General Administration of Customs [2002] No.7

  April 17, 2002

  Pursuant to the Measures of the Customs of the People's Republic of China for Supervision over Goods Transferred Between Customs (hereinafter referred to as the Supervision Measures), imports and exports transferred between customs should bear the seal of the customs. After the nationwide introduction of the fast customs clearance system for transfer between customs, goods transferred between customs by various means and transit goods shall all bear the customs seal in going through relevant transfer procedures. Taking into consideration the strict time requirement for the departure of shipping vehicles and the low transport risk of goods transference or transit by inland feeder vessels or by train, all customs bureaus have provided facilitation and streamlined procedures to various degrees. In order to ensure a uniformed law enforcement and to improve the efficiency of customs clearance by streamlining all the procedures that can be streamlined without adversely affecting the supervision efficiency, it has been decided after careful study that the seal requirement on cargo transfer or transit in container between customs by inland feeder vessels or by train shall be relaxed. Article 2 of the Supervision Measures is amended as follows:

  I. The customs seal is not required under the condition that the commercial seal remains intact for containerized cargo transfer or transit by inland feeder vessels or by train.

  II. In order to ensure efficient supervision, the customs shall handle cargo transfer between customs with no customs seal requirement according to the following instructions:

  1. The number of the commercial seal shall be entered into the transfer declaration from under the item of “customs locking number.”

  2. The entry customs and the shipment customs shall, based on the manifest and the bill of railway freight, decide upon a certain proportion and sample the cargo accordingly to see whether the commercial seals remain intact. The destination customs and the departure customs shall check the commercial seal with the computerized transfer declaration and the manifest or the bill of railway freight, and then handle relevant customs procedures accordingly.

  3. The Supervision Measures remains valid except for conditions specified hereinabove.

  III. For cargos transferred between customs that have been unsealed for checking or reshipped in other containers, the customs seal is required, according to relevant stipulations, for going through relevant procedures for customs transfer.

  The Announcement will enter into force as of April 25, 2002.

  This is hereby notified.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371