基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

Decision of the first session of the tenth national people's congress on the plan for Restructuring the state council 第十届全国人民代表大会第一次会议关于国务院机构改革方案的决定

2006-05-13 09:16   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Adopted at the first session of the tenth national people's congress on March 10,2003)

颁布日期:20030310  实施日期:20030310  颁布单位:全国人大

  The first session of the tenth national people's congress, having heard the explanations made by Wang Zhongyu, state Councillor and Secretary——General of the state council, regarding the plan for restructuring the state council and deliberated the plan decides to approve it.

  Appendix:

  Plan for Restructuring state council

  According to the task put forward at the sixteenth central committee of the communist party of china for deepening the reform of the administrative system and the opinion on Deepening the reform of the administrative system and the institutional restructuring adopted upon deliberation at the second plenary session of the sixteenth central committee of the CPC the current tasks of the state council for restructuring are chiefly:

  (1) to deepen the structural reform of state-owned assets administration, by establishing a state-owned assets supervision and administration commission under the state council;

  (2) to improve the macro-economic control system by reorganizing the state Development planning commission into the National development and reform commission;

  (3) to improve the financial supervision and administration system by establishing regulatory commission;

  (4) to continue promoting the reform of the circulation administration system by establishing the Ministry of commerce;

  (5) to strengthen the supervision and administration system for food safety and safe production by establishing the state food and drug administration on the basis of the state drug administration and turning the state administration of work safety under the state Economic and trade commission into a department directly under the state council;

  (6) to rename the state family planning commission the state population and family planning commission; and

  (7) to stop retaining the state economic and trade commission and the ministry of foreign trade and economic cooperation.

  After restructuring there will be the following component departments of the state council, in addition to the general office of the state council:

  1. the Ministry of foreign affairs of the people's Republic of China;

  2. the Ministry of National Defense of the people's Republic of China;

  3. the Ministry development and reform commission of the people Republic of China.

  4. the Ministry of Education of the people's Republic of China;

  5. the Ministry of science and technology of the people's Republic of china;

  6. the Commission of science, Technology and industry for national defense of the people's Republic of china;

  7. the State ethnic affairs commission of the people's Republic of China;

  8. the Ministry of public security of the people's Republic of China;

  9. the Ministry of state security of the people's Republic of China;

  10. the Ministry of supervision of the people's Republic of China;

  11. the Ministry of civil affairs of the people's Republic of China;

  12. the Ministry of justice of the people's Republic of China;

  13. the Ministry of finance of the people's Republic of China;

  14. the Ministry of personnel of the people's Republic of China;

  15. the Ministry Labour and social security of the people's Republic of China;

  16. the Ministry of lane and resources of the people's Republic of China;

  17. the Ministry of construction of the people's Republic of China;

  18. the Ministry of railways of the people's Republic of China;

  19. the Ministry of communications of the people's Republic of China;

  20. the Ministry of information industry of the people's Republic of China;

  21. the Ministry of water resources of the people's Republic of China;

  22. the Ministry of Agriculture of the people's Republic of China;

  23. the Ministry commerce of the people's Republic of China;

  24. the Ministry of culture of the people's Republic of China;

  25. the Ministry of health of the people's Republic of China;

  26. the state population and family planning commission of the people's Republic of China;

  27. the people 's bank of china; and

  28. the National Audit Office of the people's of China.

  In accordance with the provisions of the organic law of the state council, readjustment and establishment of the component departments of the state council shall be subject to examination and approval by the national people's congress. The establishment of the state -owned assets supervision and administration commission, the china banking regulatory commission and the state Food and Administration and the readjustment of the structure of the state Administration of work safety shall be subject to examination and approval by the newly formed state council.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371