基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中华人民共和国澳门特别行政区第一任行政长官人选的产生办法 Method for the Selection of the Candidate for the First Chief Executive of the Macao Special Administration Region of the People's Republic of China

2006-05-14 16:30   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Adopted at the Fifth Plenary Meeting of the Preparatory Committee for the Macao Special Administrative Region of the National People's Congress on January 16, 1999)
颁布日期:19990116  实施日期:19990116  颁布单位:全国人民代表大会

  Article 1 In accordance with the Basic Law of the Macao Special Administrative Region ( hereinafter referred to as "the Basic Law") and the Decision of the National People's Congress on the Method for the Formation of the First Government, the First Legislative Council and the First Judiciary of the Macao Special Administrative Region, this Method is formulated in order to select the candidate for the first Chief Executive of the Macao Special Administrative Region.

  Article 2 The candidate for the first Chief Executive shall be nominated in accordance with the principle of fairness, impartiality, publicity, democracy, and probity.

  Article 3 The candidate for the first Chief Executive must have the following qualifications:

  1. A Chinese citizen who is a permanent resident of Macao with no right of abode in any foreign country or consenting to give up the right of abode in any foreign country;

  2. Not less than 40 years of age;

  3. Have ordinarily resided in Macao for a continuous period of not less than 20 years;

  4. Support the Basic Law;

  5. Give allegiance to the People's Republic of China and the Macao Special Administrative Region.

  Among these qualifications, "not less than 40 years old" means already being 40 by the cutoff date of the enrollment of the election; "have ordinarily resided in Macao for a continuous period of not less than 20 years" means having ordinarily resided in Macao for a continuous period of not less than 20 years by the cutoff date of the enrollment of the election,calculation of such a period shall include the time of going abroad for study, business or visiting relatives and friends when residing in Macao.

  Article 4 Current in-service public servants who intend to participate in the selection of the First Chief Executive must resign their public service and leave their post while enunciating their intention of participation.

  Article 5 People who intend to participate in the selection of the First Chief Executive shall attend in their individual capacities. People who are members of political parties must secede from these political parties while enunciating their intention of participation.

  Article 6 The selection of the first Chief Executive shall be taken charge by the Chair Meeting of the Preparatory Committee for the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "the Chair Meeting of the Preparatory Committee").

  Article 7 The first Chief Executive shall be selected through the method of nomination by the Selection Committee for the First Government of the Macao Special Administrative Region (hereinafter referred to as "the Selection Committee"). The following are the specific procedures:

  A. Enrollment and Qualification Verification

  People who intend to participate in the selection of the first Chief Executive shall enunciate their intention of participation to the Chair Meeting of the Preparatory Committee in written form and shall submit a Resume Form of Participant for the Office of the First Chief Executive of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China while enrolling for the selection. Participants for the selection of the Chief Executive shall not be members of the Selection Committee. If a member of the Selection Committee intends to participate in the selection, he must simultaneously resigned his post in the Selection Committee while enunciating his intention to participate in the selection. The vacancy shall be disposed in accordance with Article 12 of the Method for the Formation of the Selection Committee for the First Government of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China.

  The Chair Meeting of the Preparatory Committee shall be responsible for the verification of qualification of people who have submitted Resume Form, and when necessary may require them to provide certifying papers concerning matters they wrote in the Form. People who have the qualification become participants for the selection of the first Chief Executive and the Chair Meeting of the Preparatory Committee shall publicize the list of the participants.

  B. Nomination and Determination of Candidates

  The Selection Committee shall, on the basis of the list of participants, bring forward candidates for the office of the first Chief Executive by secret ballot after consultation. Each member of the Selection Committee may nominate one candidate. When counting nomination ballots, the scrutineer elected by the members of the Selection Committee shall oversee the counting. Participants who nominated by not less than 20 members of the Selection Committee become candidates for the office of the first Chief Executive, who shall be subsequently affirmed by the Chair Meeting of the Preparatory Committee.

  The list of candidates and their brief introduction shall be printed and distributed to all members of the Selection Committee and shall be announced to the public.

  C. Election

  The Chair Meeting of the Preparatory Committee shall convene plenary session of the Selection Committee. The candidates for the office of the first Chief Executive shall report to the plenary session of the Selection Committee their personal status and their administrative plans, and shall answer questions from members of the Selection Committee.

  Members of the Selection Committee shall vote by secret ballot. Each member may vote for one candidate. Ballots voting for one candidate are valid, and those voting for more than one candidates are invalid.

  Members of the Selection Committee shall elect mutually a scrutineer to oversee the balloting. If the number of ballots is equal to or less than the number of balloters, the vote is valid; if the number of ballots is more than the number of balloters, the vote is invalid and must be hold again.

  The candidate who receives more than half of the votes of members of the Selection Committee shall be elected. If no candidate receives more than half of the votes, then the two leading candidates shall enter into a second round vote and the one receiving more votes in the second round shall be elected.

  The scrutineer shall report the voting result to the Chair Meeting of the Preparatory Committee, who shall then announce the voting result to the public.

  Article 8 The procedure selecting the candidate for the first Chief Executive shall be completed within 45 days after the establishment of the Selection Committee.

  Article 9 Participants and candidates for the first Chief Executive shall not carry out personal abuse on each other and shall not bribe members of the Selection Committee or offer or promise to offer them any benefits.

  The Chair Meeting of the Preparatory Committee shall be responsible for supervising the vote and handling appeals.

  Article 10 After the recommended candidate for the first Chief Executive is elected, the Preparatory Committee shall report to the Central Government for appointment.

  Article 11 Matters not stipulated in this Method may be supplemented by the Plenary Session of the Preparatory Committee in accordance with the proposal of the Chair Meeting of the Preparatory Committee.

  Article 12 The Chair Meeting of the Preparatory Committee shall be responsible for the interpretation of this Method.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371