基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

中华人民共和国人民警察警衔条例 Regulations of the People's Republic of China on the Police Ranks of the People's Police

2006-05-17 14:10   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Adopted at the 26th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on July 1, 1992, promulgated by Order No. 59 of the President of the People's Republic of China on July 1, 1992 and effective as of July 1, 1992)
颁布日期:19920701  实施日期:19920701  颁布单位:全国人大常委会

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Classification of the Police Ranks

  Chapter III Initial Conferment of the Police Ranks

  Chapter IV Promotion of the Police Ranks

  Chapter V Retention, Demotion and Deprivation of the Police Ranks

  Chapter VI Supplementary Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1 These Regulations are formulated in accordance with the Constitution, with a view to strengthening the revolutionization, modernization and standardization of the contingent of the people's police, enhancing their sense of responsibility, sense of honour and sense of discipline and facilitating their command and management as well as the performance of their duty.

  Article 2 A system of police ranks shall be practised for the people's police. The police ranks of the Chinese People's Armed Police Force shall be governed by the provisions of Article 32 of the Regulations on the Military Ranks of Officers of the Chinese People's Liberation Army.

  Article 3 The police ranks are titles and insignias that mark off the different ranks and status of the people's police and represent the honour the State bestows on them.

  Article 4 The police ranks of the people's police shall follow a scheme of police ranks graded in correspondence with post levels.

  Article 5 The people's police with higher police ranks shall be the superiors of those with lower ranks. Where a policeman (woman) with a higher rank is subordinate, in respect of post, to a policeman(woman) with a lower rank, the latter shall be the superior.

  Article 6 The Ministry of Public Security shall be in charge of the work concerning the police ranks.

  Chapter II Classification of the Police Ranks

  Article 7 The police ranks of the people's police are classified into the following five ranks with thirteen classes;

  (1) Commissioner-General, Deputy Commissioner-General;

  (2) Commissioner: First Class, Second Class, Third Class;

  (3) Supervisor: First Class, Second Class, Third class;

  (4) Superintendent: First Class, Second Class, Third class;

  (5) Constable: First Class, Second Class.

  The police ranks of the people's police holding specialized and technical posts shall be preceded by “specialized and technical.”

  Article 8 The police ranks corresponding to the different levels of administrative posts held by the people's police shall follow the below scheme:

  (1) Post at the level of minister: Commissioner-General;

  (2) Post at the level of vice-minister: Deputy Commissioner-General;

  (3) Post at the level of director of department: Commissioner First Class or Commissioner Second Class;

  (4) Post at the level of deputy director of department: Commissioner Second Class or Commissioner Third Class;

  (5) Post at the level of director of division: from Commissioner Third Class down to Supervisor Second Class;

  (6) Post at the level of deputy director of division: from Supervisor First Class down to Supervisor Third Class;

  (7) Post at the level of chief of section: from Supervisor First Class down to Superintendent First Class;

  (8) Post at the level of deputy chief of section: from Supervisor Second Class down to Superintendent Second Class;

  (9) Post at the level of section staff (Sergeant): from Supervisor Third Class down to Superintendent Third Class;

  (10) Post at the level of office clerk (constable): from Superintendent First Class down to Constable Second Class.

  Article 9 The police ranks corresponding to the different levels of Class down to Supervisor Second Class;

  (1) Senior specialized and technical posts: from Commissioner First Class down to Supervisor Second Class;

  (2) Intermediate specialized and technical posts: from Supervisor First Class down to Superintendent Second Class;

  (3) Junior specialized and technical posts: from Supervisor Third Class down to Constable First Class.

  Chapter III Initial Conferment of the Police Ranks

  Article 10 The police ranks shall be conferred on the people's police according to the scheme of ranks graded in correspondence with post levels.

  Article 11 The conferment of a police rank shall go by the conferee's present post, political integrity, ability, period of holding the present post as well as seniority.

  Article 12 The people's police recruited from school graduates, or from the society through examinations, or transferred from other departments shall be conferred on the police ranks that correspond to their respective posts assigned to.

  Article 13 The initial conferment of the police ranks on the people's police shall be approved according to the limits of authority prescribed as follows:

  (1) Ranks of Commissioner-General, Deputy Commissioner-General, Commissioner First Class and Commissioner Second Class shall be subject to approval of and be conferred by the Premier of the State Council;

  (2) Ranks of Commissioner Third Class and Supervisors shall be subject to the approval of and be conferred by the Minister of Public Security;

  (3) Ranks of Superintendents shall be subject to the approval of and be conferred by the directors of the public security departments(bureaus) of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government;

  (4) Ranks of Constables shall be subject to the approval of and be conferred by the directors of the political departments of the public security departments (bureaus) of the political departments of the public security departments (bureaus)of provinces, autonomous regions and municipalities-directly under the Central Government.

  The ranks of Superintendents and Constables in the offices of the Public Security Ministry as well as organs under its direct jurisdiction shall be subject to the approval of and be conferred by the Director of the Political Department of the Public Security Ministry.

  Chapter IV Promotion of the Police Ranks

  Article 14 The people's police with ranks of no higher than Supervisor Second Class shall be promoted within the range of the police ranks corresponding to their post levels and according to the intervals and qualifications prescribed in this Article.

  Intervals for promotion in ranks: each promotion to the next higher class requires an interval of three years for those holding ranks from Constable Second Class to Superintendent First Class; each promotion to the next higher class requires an interval of four years for those holding ranks from Superintendent First Class to Supervisor First Class. The periods during which the people's police receive in-service training in schools or academies shall be included in the intervals for the promotion in their ranks.

  Qualifications for promotion in ranks; (1) implementation of laws, regulations and policies of the State, and observance of laws and discipline; (2) competence for the post; (3) maintenance of close ties with the masses, honesty in performing official duties, and decency and uprightness.

  At the end of an interval for promotion, those who are qualified for promotion after appraisal shall be promoted to the next higher class; those who are not qualified for promotion shall receive a deferred promotion. Those who have rendered outstanding services may be promoted ahead of time.

  Article 15 Selective promotion in the police ranks for the people's police with ranks of Supervisor First Class or above shall be conducted within the range of the police ranks corresponding to their post levels and in the light of their political integrity and ability, as well s their actual performance.

  Article 16 Where, because of promotion in post, the police rank of a people's policeman (woman) if lower than the minimum rank prescribed in the scheme for his or her new post, he or she shall be promoted to that minimum rank correspondingly.

  Article 17 Superintendents may be promoted to Supervisors, and Supervisors to Commissioners only when they have received appropriate training in relevant people's police schools or academies and proved qualified thereafter.

  Article 18 The limits of authority for approving promotions in the police ranks of the people's police shall be governed by the provisions regarding the limits of authority for approving conferment prescribed in article 13 herein. Where Superintendents and Constables are promoted ahead of time, the promotion shall be subject to the approval of the Director of the Political Department of the Public Security Ministry.

  Chapter V Retention, Demotion and Deprivation of the Police Ranks

  Article 19 The people's police who have retired, as or not as veteran cadres, may retain their police ranks, but shall not wear the insignias thereof.

  The people's police who are transferred out of their post as police, or resign from or quit their office shall not retain their police ranks.

  Article 20 When a people's policeman (woman) is demoted to a lower post for his or her incompetence at the current post, and, if his or her police rank is higher than the maximum rank as prescribed in the scheme for his or her new post, his or her rank shall be adjusted to that maximum rank correspondingly. The limits of authority for approving such rank adjustment shall be the same as those for approving the original rank.

  Article 21 The people's police who violate the police discipline may be punished with a demotion in the police ranks. The limits of authority for approving such demotion in ranks shall be the same as those for approving the original rank. Once a people's policeman (woman) is punished with a demotion in rank, the interval for his or her promotion in the police ranks shall be computed anew on the basis of the police rank he or she holes after demotion.

  Demotion in the police ranks of the people's police shall not be applied to Constables Second Class.

  Article 22 The people's police who are expelled from public service shall be deprived of their police ranks accordingly.

  The people's police who commit crimes and are sentenced to deprivation of political rights or to fixed-term imprisonment or more serious criminal punishments shall be deprived of their police ranks accordingly.

  The provisions in the preceding paragraph shall apply to the retired people's police who commit crimes.

  Chapter VI Supplementary Provisions

  Article 23 These Regulations shall apply to the police ranks of the people's police who work in the State security departments and the reform-through –labour ad rehabilitation-through-labour institutions, as well as to the judicial police in the people's courts and the people's procuratorates.

  The limits of authority for approving conferment of and promotion in the police ranks of the people's police in the State security departments and the reform-through-labour and rehabilitation-through-labour institutions shall be prescribed by the State Council. The limits of authority for approving the conferment of and promotion in the police ranks of the judicial police shall be prescribed by the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate with reference to these Regulations.

  The police rank system shall not be practised for the personnel who do not hold police posts in the public security departments, the State security departments, and the reform-through-labour and rehabilitation-through-labour institutions.

  Article 24 The patterns of the insignias for the police ranks and the way of wearing them shall be drawn up by the State Council.

  Article 25 The measures for the implementation of these Regulations shall be formulated by the State Council.

  Article 26 These Regulations shall go into effect as of the date of promulgation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371