基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院关于严格执行我国核出口政策有关问题的通知 CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL CONCERNING STRICT IMPLEMENTATION OF THE STATE POLICY ON NUCLEAR EXPORT

2006-05-15 19:17   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

国发(1997)17号(May 27, 1997)
颁布日期:19970527  实施日期:19970527  颁布单位:国务院

  Our country advocates complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and pursues a policy of “neither advocating, encouraging and engaging in proliferation of nuclear weapons nor helping other countries develop nuclear weapons”。 As one of signatory states to the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons, our country has all along taken a prudent and responsible attitude in nuclear export control.

  With a view to ensuring the application of the relevant state provisions and current international norms and practices to the nuclear economic relations and foreign trade in our country, all departments and units concerned must strictly carry out our country's policy on nuclear export in their foreign economic and trade activities, that is, neither advocating, encouraging and engaging in proliferation of nuclear weapons nor helping other countries develop nuclear weapons; materials and projects for nuclear export to be used for peaceful purposes only, to be put under the safeguards and supervision of the International Atomic Energy Agency, and non transfer to a third country without permission of our country; no assistance offered to nuclear facilities without safeguards and supervision of the International Atomic Energy Agency. The relevant particulars are hereby notified as follows:

  1. The China National Nuclear Industrial Corporation and other companies designated by the Government shall monopolize the export of nuclear materials, nuclear equipment, nuclear technology and non-nuclear materials used for reactors. No other departments or companies shall engage in the export without approval.

  2. Nuclear materials, nuclear equipment and related technology, non-nuclear materials used for reactors, nuclear-related, dual-purpose equipment, materials and related technology to be exported by our country (A detailed list shall be separately published by the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the State Atomic Energy Agency.) shall not be provided and used for nuclear facilities not put under the safeguards and supervision of the International Atomic Energy Agency. No department or company shall cooperate with nuclear facilities not put under the safeguards and supervision of the International Atomic Energy Agency, nor shall exchange of professional scientific and technical personnel and technological information be conducted.

  3. Countries which don't accede to the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons have some of their nuclear facilities under the safeguards and supervision of the International Atomic Energy Agency and have others beyond the safeguards and supervision (A list of signatory states to the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons shall be circulated separately)。 In the case of export trade and cooperation described in the preceding Article 2 with countries not acceding to the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons, if nuclear facilities in those countries are involved, the State Atomic Energy Agency (China National Nuclear Industrial Cooperation) shall be referred to in advance for checking out whether or not the nuclear facilities have been put under the safeguards and supervision of the International Atomic Energy Agency, and the competent authorities of the importing country shall be required to issue a document of certification for final use, guaranteeing that the imported materials and items or the cooperation proposed between the two parties shall not be transferred to nuclear facilities beyond the safeguards and supervision of the International Atomic Energy Agency. If nuclear facilities of the foreign party are not involved, the competent authorities of the importing country shall be required in advance to issue a document of certification which certifies reasonably and credibly the final use of its imported items and guarantees that the imported materials, items or the cooperation proposed for such imported materials and items between the two parties shall not be transferred to nuclear facilities beyond the safeguards and supervision of the International Atomic Energy Agency. Export or cooperative activities can proceed only upon confirmation of the above-mentioned documents of certification and approval by the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and the State Atomic Energy Agency.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371