基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院关于贯彻保护侨汇政策的命令 DECREE OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE IMPLEMENTATION OF THE POLICY OF PROTECTING REMITTANCES BY OVERSEAS CHINESE

2006-05-18 18:55   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Promulgated on February 23, 1955)
颁布日期:19550223  实施日期:19550223  颁布单位:国务院

  Overseas remittances are incomes of overseas Chinese earned from labour and other professional operations, and are used for supporting their relatives residing in China; overseas remittances, one of the legitimate rights and interests of overseas Chinese and their relatives, are closely connected with the personal interests of overseas Chinese, and are the financial sources that the broad masses of the relatives of overseas Chinese rely on for their livelihood. Moreover, overseas remittances play a positive role in the building of the country, and are in the interest of the people of the whole country. Especially in places where relatives of overseas Chinese are concentrated, overseas remittances have played mark able role in promoting economic prosperity in their local areas and in developing cultural and public welfare undertakings. Such being the case, cadres at various levels, especially cadres at the county, district, and township levels, should foster a profound understanding of the important role played by overseas remittances, and pay due attention to them accordingly.

  In the past five years, the State has consistently and resolutely protected overseas remittances and carried out the policy of “facilitating the handling of overseas remittances and serving the compatriots residing abroad”。 In order to show consideration for the interests of our compatriots residing abroad and for the relatives of overseas Chinese, the State has set reasonable foreign exchange quotations. In the early years after Liberation, in order to protect the relatives of overseas Chinese from the impact of fluctuations of commodity prices, the State formulated procedures for making remittances and deposits in the original foreign currencies. And, after the currency system of our country became stable and the currencies of some countries were devaluated, the State again formulated measures for making remittances in Renminbi (RMB), so as to protect the interests of our compatriots residing abroad and of the relatives of overseas Chinese. However, cases have been discovered that grass-roots administrative departments in some areas have failed to implement thoroughly the State policy for protecting overseas remittances; local cadres in some areas inhabited by relatives of overseas Chinese have failed to gain a good understanding of the significance of overseas remittances and of the State policy for protecting overseas remittances; and in some areas inhabited by relatives of overseas Chinese, cases even exist that the use of overseas remittances by the relatives has been meddled with to varying extents. In order to protect the interests of our compatriots residing abroad and of the relatives of overseas Chinese, in accordance with the provisions in Article 11 of the Constitution of the People's Republic of China: “The State protects citizens' proprietary rights of their lawful incomes, deposits, houses, and various means of livelihood,” the Decree to implement the policy of protecting overseas remittances is hereby issued:

  1. Overseas remittances are the lawful incomes of the relatives of overseas Chinese; the policy for protecting overseas remittances is a State policy not only for the present, but also for a long period to come.

  2. When soliciting the relatives of overseas Chinese for joining various types of cooperatives, for patriotic deposits, or for buying government bonds, it is imperative that all be done on a completely voluntary basis.

  No individual or organization shall be permitted to borrow money from the relatives of overseas Chinese by coercion, and nor shall they be permitted to withhold overseas remittances, or to embezzle, under any pretext, overseas remittances. Any case of embezzlement of overseas remittances shall be dealt with in light of the seriousness of the case; those lawless persons who have misappropriated, embezzled, falsely claimed, or stolen overseas remittances must be punished according to law.

  3. Relatives of overseas Chinese shall have the freedom to spend their overseas remittances and no person shall be permitted to meddle with relatives of overseas Chinese in their spending overseas remittances on their private life, including wedding ceremony, funeral ceremony, and other jubilant celebrations.

  4. The State encourages overseas Chinese and their relatives to invest their overseas remittances in production, or to buy shares from State investment companies; the State also encourages overseas Chinese and their relatives to build houses, for which the local state administrative organs at various levels shall provide facilities. Overseas Chinese have consistently shown enthusiasm in supporting the public welfare undertakings in their native places, such as building schools and hospitals, water conservancy projects, bridges and roads, etc. The local state administrative organs at various levels should show concern for all these undertakings, and give them guidance and assistance; and when it is necessary, give them commendations.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371