基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

国务院关于贯彻保护侨汇政策的命令 DECREE OF THE STATE COUNCIL CONCERNING THE IMPLEMENTATION OF THE POLICY OF PROTECTING REMITTANCES BY OVERSEAS CHINESE

2006-05-18 18:55   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Promulgated on February 23, 1955)
颁布日期:19550223  实施日期:19550223  颁布单位:国务院

  Overseas remittances are incomes of overseas Chinese earned from labour and other professional operations, and are used for supporting their relatives residing in China; overseas remittances, one of the legitimate rights and interests of overseas Chinese and their relatives, are closely connected with the personal interests of overseas Chinese, and are the financial sources that the broad masses of the relatives of overseas Chinese rely on for their livelihood. Moreover, overseas remittances play a positive role in the building of the country, and are in the interest of the people of the whole country. Especially in places where relatives of overseas Chinese are concentrated, overseas remittances have played mark able role in promoting economic prosperity in their local areas and in developing cultural and public welfare undertakings. Such being the case, cadres at various levels, especially cadres at the county, district, and township levels, should foster a profound understanding of the important role played by overseas remittances, and pay due attention to them accordingly.

  In the past five years, the State has consistently and resolutely protected overseas remittances and carried out the policy of “facilitating the handling of overseas remittances and serving the compatriots residing abroad”。 In order to show consideration for the interests of our compatriots residing abroad and for the relatives of overseas Chinese, the State has set reasonable foreign exchange quotations. In the early years after Liberation, in order to protect the relatives of overseas Chinese from the impact of fluctuations of commodity prices, the State formulated procedures for making remittances and deposits in the original foreign currencies. And, after the currency system of our country became stable and the currencies of some countries were devaluated, the State again formulated measures for making remittances in Renminbi (RMB), so as to protect the interests of our compatriots residing abroad and of the relatives of overseas Chinese. However, cases have been discovered that grass-roots administrative departments in some areas have failed to implement thoroughly the State policy for protecting overseas remittances; local cadres in some areas inhabited by relatives of overseas Chinese have failed to gain a good understanding of the significance of overseas remittances and of the State policy for protecting overseas remittances; and in some areas inhabited by relatives of overseas Chinese, cases even exist that the use of overseas remittances by the relatives has been meddled with to varying extents. In order to protect the interests of our compatriots residing abroad and of the relatives of overseas Chinese, in accordance with the provisions in Article 11 of the Constitution of the People's Republic of China: “The State protects citizens' proprietary rights of their lawful incomes, deposits, houses, and various means of livelihood,” the Decree to implement the policy of protecting overseas remittances is hereby issued:

  1. Overseas remittances are the lawful incomes of the relatives of overseas Chinese; the policy for protecting overseas remittances is a State policy not only for the present, but also for a long period to come.

  2. When soliciting the relatives of overseas Chinese for joining various types of cooperatives, for patriotic deposits, or for buying government bonds, it is imperative that all be done on a completely voluntary basis.

  No individual or organization shall be permitted to borrow money from the relatives of overseas Chinese by coercion, and nor shall they be permitted to withhold overseas remittances, or to embezzle, under any pretext, overseas remittances. Any case of embezzlement of overseas remittances shall be dealt with in light of the seriousness of the case; those lawless persons who have misappropriated, embezzled, falsely claimed, or stolen overseas remittances must be punished according to law.

  3. Relatives of overseas Chinese shall have the freedom to spend their overseas remittances and no person shall be permitted to meddle with relatives of overseas Chinese in their spending overseas remittances on their private life, including wedding ceremony, funeral ceremony, and other jubilant celebrations.

  4. The State encourages overseas Chinese and their relatives to invest their overseas remittances in production, or to buy shares from State investment companies; the State also encourages overseas Chinese and their relatives to build houses, for which the local state administrative organs at various levels shall provide facilities. Overseas Chinese have consistently shown enthusiasm in supporting the public welfare undertakings in their native places, such as building schools and hospitals, water conservancy projects, bridges and roads, etc. The local state administrative organs at various levels should show concern for all these undertakings, and give them guidance and assistance; and when it is necessary, give them commendations.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371