基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 英文法规 > 正文

关于严格禁止在旅游业务中私自收授回扣和收取小费的规定 PROVISIONS CONCERNING STRICT FORBIDDANCE ON ACCEPTANCE OF REBATES AND TIPS IN HANDLING TOURIST BUSINESS

2006-05-18 14:20   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

(Approved by the State Council on August 2, 1987 and promulgated by the National Tourism Administration on August 17, 1987)
颁布日期:19870817  实施日期:19870817  颁布单位:国家旅游

  Article 1 These Provisions are formulated in order to promote cultural and ideological progress of the contingent of workers and staff members in the tourist industry, to fight against the improper acts of accepting, without permission, rebates and tips in handling tourist business, to defend the reputation of our tourist industry so as to ensure its further development.

  Article 2 Workers and staff members in the tourist industry shall not ask for, or accept, without permission, rebates (including various negotiable securities, material objects and other remuneration)。

  With respect to those who have committed one of the following acts in violation of the provisions in the preceding paragraph, the tourism administration department shall impose punishments depending on the seriousness of the cases:

  (1) In case that the amount of rebates the violator has privately asked for or accepted is 500 yuan or less, the illegal gain shall be confiscated, and a fine equal to the illegal gain, or less, may concurrently be imposed; and, at the same time, an administrative warning shall be given, or a demerit be recorded.

  (2) In case that the amount of rebates the violator has privately asked for or accepted is above 500 and below 1,000 yuan, the illegal gain shall be confiscated, and a fine equal to two times as much, or less, as the illegal gain may concurrently be imposed, and, at the same time, the punishment of probation on job shall be imposed.

  (3) In case that the amount of rebates the violator has privately asked for or accepted is above 1,000 yuan, the illegal gain shall be confiscated, and, at the same time, the punishment of dismissal from office shall be imposed.

  Article 3 Business operating units that receive tourists, such as stores, restaurants and automobile companies, shall not pay rebates to individuals in business operations. With respect to those who have committed one of the following acts in violation of the provisions in the preceding paragraph, the tourism administration department, shall, in consultation with the competent authorities, impose punishments depending on the seriousness of the cases:

  (1) In case that the amount of rebates a violator has paid on his/her own initiative to an individual is 1,000 yuan or less, a fine equal to two times as much, or less, as the amount of rebates shall be imposed on the violator; and the competent authorities shall impose disciplinary sanction on the violator, and also on the person who is in charge of the business operating unit.

  (2) In case that the amount of rebates a violator has paid on his/her own initiative to an individual is above 1,000 and below 2,000, a fine equal to three times as much, or less, as the amount of rebates shall be imposed; and the competent authorities shall impose disciplinary sanction on the violator, and also on the person who is in charge of the business operating unit.

  (3) In case that the amount of rebates a violator has paid on his/her own initiative to an individual is above 2,000 yuan, the tourism administration department may, in addition to imposing punishment in accordance with the provisions in item (2) of this Article, order the business operating unit to cease business operations for rectification, or, the administrative department for industry and commerce shall revoke the violator's business licence in accordance with the law.

  Article 4 Workers and staff members in the tourist industry shall not ask for, or accept, tips from tourists; and they shall not accept any tips given by tourists on latter's own initiative, either.

  In case that tourists present gifts on their own initiative, the gifts should be declined; gifts that are difficult to be declined shall be handled in accordance with the provisions of the State concerning gifts.

  Article 5 With respect to those who have committed one of the following acts in violation of the provisions of Article 4 of these Provisions, the tourism administration department shall impose punishment:

  (1) In case that the violator has accepted tips without asking for them on his/her own initiative, he/she shall be criticized, and the tips he/she has accepted shall be confiscated.

  (2) In case that the violator has asked for tips on his/her own initiative, or has so hinted by deliberately making things difficult for tourists and has thus produced very bad effect, the tourism administration department shall impose disciplinary sanction on the violator, and, at the same time, impose a fine equal to three times as much, or less, as the tips that the violator has accepted; if the case is extremely abominable and has caused grave consequences, the punishment of probation on job or even dismissal from office may be imposed on the violator, depending on the seriousness of the case.

  Article 6 With respect to those who have violated the provisions in Articles 2, 3 and 4, if the case is so serious as to constitute a crime, the violator's criminal responsibility shall be investigated by judicial organs in accordance with the law.

  Article 7 Those who have been discharged from office on account of having privately asked for or accepted rebates or tips, shall not be re-employed as staff members or workers in the entire tourist industry.

  Article 8 Those who have observed the disciplines, declined rebates and tips, and served tourists warm-heartedly and have thus been praised by tourists, shall be given moral encouragement and material rewards.

  Article 9 Fines, and illegal gains and objects confiscated, shall be handled in accordance with the pertinent provisions of the State.

  Article 10 The tourism administration department shall be responsible for supervising the implementation of these Provisions. The administrative department for industry and commerce, the department of finance and the auditing department shall, within their respective scope of functions, strengthen their coordination.

  Article 11 These Provisions shall apply to all units in the tourist industry, and also to other business operating units with relevance to tourist business, such as stores, restaurants, and automobile companies.

  Article 12 The expression “above……” referred to in these Provisions includes the figure itself.

  Article 13 These Provisions shall go into effect as of the date of promulgation.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371