日语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 日语 > 日语学习 > 日语读写译 > 正文

日语阅读:自然への回帰の旅

2006-06-03 00:45   来源:辻 邦生       我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  わたしが大海原を初めて見たには,今から十六年前,船でフランスへ出掛けたときであった。わたしは子供のころから物語を書く人になりたいと考えていたが,同時に,船乗りにもなってみたいと思っていた。

  大学は文学部に籍を置いたものの,物語を書くという夢は,種種の事情から,なかなか実現しなかった。わたしは大学を終わったとき,本気で,ある船会社の入社試験を受けようと考えていた。しかし文学部出身は応募資格さえないのを知って,わたしは,船乗りの夢もついについえたか,と大いに悲観したものであった。

  しかし海の上で生活したいという欲求はその後も続き,フランスへ行くことが決まったとき,わたしは,ためらうことなく,四等船客になる道を選んだ。わたしは,むき出しに波や風にさらされたいと思ったからであった。

  一等船客,二等船客は食事も豪華だし,快適な部屋で旅を楽しむことができるが,その代わり,二重にも三重にも大自然から遠ざけられている。それは大都会のホテルを,そのまま海の上に持っていったのと同じである。しかし,それではわたしの目的には適さない。私はじかに荒々しい自然に触れたかった。なんの遮蔽もなく,飾りもなく,生命を守るだけの堅固(けんご)なものに囲まれて,自然と戦いながら生きる生命の根源の形に触れてみたかったのである。

  四等船客は,その点かなり私の希望に近かった。生活は半ば水夫並みであり,集まる船客も大半は植民地から失敗して引き揚げる男か,季節労働者かであった。レコード室もなければ,バーもなかった。だいいち,女性の客は禁止されていて,どこを見ても,粗暴な男たちだけであった。週に一度の映画は,風と波しぶきの中で行なわれる。時々,波が荒くて,それも取りやめになることがあるのだった。

  わたしは南洋の太陽に焼かれながら,甲板に立って,青い海を何時間も眺め続けた。水平線がぐるりと船を囲み,陸地の影のようなものさえ見えなかった。雲が白く輝いていた。風はマストにうなり,波は甲板へしぶきとなって散っていた。

  いるかの群れを見たり,飛び魚が波の峰を越えてゆくのを目で追ったりしていると,わたしは不意に歓喜の思いに胸が膨らむのを感じた。子供のころから抱いていた船乗りの夢が,今,ようやく実現したと思えたからであった。わたしは帆網を巻くこともせず,舵をとることもなかったが,海風に打たれ,自由な空間の中に投げ出されているだけで既に夢のような感じがしたのである。

  わたしはこの船旅を「海そして変容」(「パリの手記」)の中に詳細に書き留めたが,それは,日々が過ぎ去るのが惜しく,その一日一日の感じを箱に閉じ込めるように,文章の綱目の中に封じ込めたいと思ったからである。

  ボードレールは「自由なびとよ,なんじは海を愛す。」と歌ったが,確かにわたしが長い船旅の間に感じ続けていたのは,日常生活から解き放たれた広大な自由感であった。わたしは通勤電車やオフィスや電話などではなく,じかに,風の中に立ち,青空を仰ぎながら,汗(あせ)を流して労働したいと思った。わたしは,その後もしばしば人工的な仲介のない,素朴なたくましい生活にあこがれたが,この船旅の間も,人間が直接この自然の豊かさに触れることのすばらしさを,全身をもって味わっていたように思う。わたしは,体が太陽の光を吸い込み,海の風をしみじみと甘美に感じていたのではないか,という気がする。

  南シナ海の明るい波も,印度洋の華麗な落日も,地中海の黒ずんだ風浪も,わたしの魂(たましい)を深くとらえて放さなかった。わたしは一日中ただ生みを見つめて暮らした。気晴らし(きばらし)など何一つ必要としなかった。魂と肉体が,あのときほど高揚し,自然の恵み(めぐみ)に酔いしれていたことは,その後もめったに訪れなかった。

  パリの生活が始まってからも,自然の豊かさを知った全身の感覚は,たえず公園の花や,並木や,枯れ葉(かれは)を吹く風や,パリの屋根の上を流れる雲に向かって開いていた。当時書いていた日記(「パリの手記」)を,校正しながら読み返してみて,わたしは,自然や季節や天候の美しさに自分がのめり込んでいるのを発見し,意外な思いさえ感じた。わたし自身はひたすらパリ生活や,フランス文化そのものに集中的に関心を向けていたと思っていたが,実際は,それと同時に,そうした文明を取り込む自然に,より多くの愛着を感じていたのだった。

  しかしそれはわたし個人の好み(このみ)ではなく,わたしの中に流れている日本人の感性のなせる業でなかったか,と思うことがある。最近,ずっと学生と一緒に日本古典を読みながら,日本人の自然観照の深さにしばしば驚かされる。終戦後,日本人のそうした能力が,倫理性や社会性を弱める要素であると見なされて,努めて排除される傾向にあった。そんなことより,人間と人間の間の事柄に思考と観察を集中すべきであるという気風が強かった。

  そしてそれが物質偏重(ぶっしつへんちょう)と,工業化による繁栄の中で,本来の意図と反して,奇妙な具合に成長した。もともと「人間らしさ」を救い上げるために「自然」も「季節」も振り捨てたはずであったのに,「自然」や「季節」を捨てると同時に「人間らしさ」も捨てる結果となったのであった。

  自然破壊への反省と石油危機は様々なことを教えた。「人間らしさ」の回復が,自然を捨て人間のみに集中して実現されるのではなく,実は「自然」と「季節」と「天候」とを一つに包んだ全体の中で,初めて行なわれるのだということが,多くの人々に理解されてきたのも,その貴重な教訓の結果であった。

  かつてわたしたちは秋になると,京都からまつたけが送られてくるのを待ちわびた。正月には北国から鮭が届けられた。生活は季節の中で楽しく調和的に保たれていた。冬のりんご、春の花々、夏のまぶしい雲、秋の紅葉と,わたしたちの周りには,神々(かみがみ)の恵みとしか言いようのないもので満ちされていた。

  確かに,自然の厳しい条件は人間の生存を危(あや)うくすることがある。人間は長いことそれと戦って「人間らしい生活」を築き上げてきた。しかし自然との闘争の結果,自然を殺し自然を無視したとすれば幸その復讐(ふくしゅう)を受けるのは当然である。いかに自然を克服しようと,その根底において人間自体が自然に所属しているからだ。わたしたちは常に自然と調和し,自然の中に生きるときにのみ,真の幸福を味わうことができる。それは,人間が人間の本性に静かに安らぐことでもあるからだ。

  わたしが二重三重の障壁を取り払って四等船客となったときの幸福感は,単に海外へ行く喜びから生まれていたのではなく,それが,長らく見失っていた自然への回帰のためだったことを,今なお,痛切に思う日がある。

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
日语0-N2 级直通车 系统讲解考点,轻松应对考试
课时数:20课时
日本语能力测试N1 解读命题特点,稳步提升能力
课时数:20课时
日本语能力测试N2 解题命题精髓,成功征服考试
课时数:15课时
日本语能力测试N3 揭秘答题技巧,直达高分成绩
课时数:15课时
日本语能力测试N4 剖析做题技巧,全面提升能力
课时数:6课时
日本语能力测试N5 提炼考试精华,逐步精通日语
课时数:3课时
学员 ajgoq12:
我参加了外语教育网日本语能力测试N1考试辅导课程,很喜欢李菲菲老师的讲课风格。老师授课重点突出,注重日语学习能力的培养,让我受益良多。即将参加考试了,我一定会考出好的成绩。再一次感谢老师,感谢网校!
学员 iehkfn584:
外语教育网日语能力测试网上辅导的李菲菲老师讲得真好,真得很感谢老师。还有网站的高清课件和移动课堂真棒,课程播放流畅,画面清晰,能够随时学习,功能太强大了!
学员 kaku1:
刚上课时觉得课程很多,不知不觉间3个月课就上完了,果然时光易逝啊。这一段时间向李菲菲老师学习了不少东西,从而让我对日语有了更深的了解和体会。虽然课程结束了,但是学习是一辈子的事情。我会继续努力的~~大家也一起加油吧!
学员 yaba1:
一直想找一个学习日语的网校,可以反复听课,因为我不想学哑巴日语。外语网的老师讲得非常好,我很喜欢,打算一直学下去!
学员 liff1:
超喜欢李菲菲老师的日语课!语言简洁流畅不赘述,而且能把枯燥的课程讲得很生动。
学员 lsakld:
日语零起点是我在网校学习的第一个辅导班,以前就知道外语教育网,但当自己真的成为网校学员时,感觉非常好。通过学习类延云老师的课程,为自己打牢了日语基础。以后我会继续在网校学习,为出国做准备。
学员 984jkfjdslhk:
从学习日语零起点,到实用日语,再到新标准日本语,感谢外语教育网一路的陪伴,现在的我已经可以流利地用日语交流了。对于上班族和妈妈级的人来说,网校无疑是最好的学习场所,向各位学友推荐。我要大声说:网校太棒了!
学员 xwpae:
外语教育网课程真得很棒,老师讲得也很好。新标日是很经典的教材,是考试必学的内容,大家都来网校学习一下吧!
学员 xiepam:
眼看着能力考报名就要结束了,一直犹豫要不要报名,今天早上终于下定决心,准备参加今年的考试。N3虽然级别不高,但是,对于我来说已经很有难度了。听了外语教育网的课程,感觉自己能够跟上老师的讲课节奏,日语水平也得到了很大提高。希望今年夏天可以通过考试!
学员 hhaiwp:
是不是因为春天来了,所以漫画家都开始活跃起来,最近的新番真的很多,很喜欢看啊!距离7月份的能力考还有3个月,给自己加油!最亲爱的外语教育网老师,这段时间就要お愿いします!ガンバれ!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371