日语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 日语 > 日本留学 > 正文

日本人の曖昧さの原因

2006-06-03 01:25   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  なぜ日本人は心にもないことを言うのだろうか

  日本人は言葉(ことば)の意味(いみ)を曖昧(あいまい)にして使うことが多い。また自分自身(じぶんじしん)の感情(かんじょう)を曖昧にすることも多い。ここでは日本人が普段(ふだん)何気(なにげ)なく使っている言葉を例に日本人の曖昧さを捉えていく。そして日本人の曖昧さの原因(げんいん)を考える。

  ◆いつも子どもがお世話になっております。

  親が「いつも子どもがお世話になっております」と言うときは、心から感謝(かんしゃ)している場合もある。しかし礼を言う必要はないと感じながら言うときの方が多い。この言葉のそこには2つの重要な観念(かんねん)が秘められている。

  一つは家族に対する行為(こうい)に対しては、自分自身が好意(こうい)を受けたのと同じように、感謝の意を示すべきだという考えである。

  もう一つは、人とのつながりは自覚(じかく)しなくても恩恵(おんけい)を被っているかもしれないから「お世話になる」という関係(かんけい)で捉えるべきだという考えだ。

  ◆ ―どちらへ?

  ―ええ、ちょっとそこまで。

  この言葉は別に行き先を検索(けんさく)するわけではない。だから聞かれた方としても、具体的(ぐたいてき)には答えず「そこ」と言って曖昧にしてしまう。それは相手(あいて)が元気で外出(がいしゅつ)するのを見て喜ぶ気持ちや、忙しそうに出歩くのは何か異変(いへん)があったのかと心配(しんぱい) する言葉から出ているのである。いずれにせよ、この質問は相手の幸せに対する関心を示すものである。しかし大都市ではこの挨拶(あいさつ)に抵抗(ていこう)を感じる人が多くなっている。それはお前には関係がないと思うからである。

  ◆先日はごちそう様でした。

  このときに言う「先日」とは3ヶ月まであることも多い。日本人は食事(しょくじ)をごちそうになったときは、必ず記憶(きおく)にとどめて礼を述べる。そのときに十分に感謝をしたのだから、もう一度お礼を言う必要(ひつよう)はないと思うが、怠ってはいけないものと考えられている。しかしこの言葉の根底(こんてい) には、どちらがお金を払ったかということが問題なのではない。それよりも、前回会って楽しかったという事実(じじつ)を記憶(きおく)しているのが重要なのだ。つまり、同じ経験(けいけん)を分かち合ったことを忘れていないことを示すことなのだ。同じ経験を持ったことの記憶が両者の良い関係を築くのに役立つのだ。

  ◆うちはもっとひどいんですよ。

  日本人はよく自分の不幸(ふこう)を人に向かってこぼす。自分の幸運(こううん)を簡単(かんたん)に認めようとはしないのだ。一つは相手の感情を思いやってのことであろうし、また冷たくされたり敵意(てきい)を持たれたりするのを極度(きょくど)に恐れるからだ。そして聞き手の方でも相手の不運を認めようとはせず、ほめたりうらやんだりするのをやめない。家族について愚痴(ぐち)を言うのは、日本人、特に女性の間でよく見られる。母親はたいてい、うちの子供は行儀(ぎょうぎ)が悪いとか学校の成績(せいせき)が悪いだとか言う。妻は夫のことを怠け者で気が回らないと言う。聞き手に回った者は自分の子供や亭主(ていしゅ)はもっとひどいと言う。こうしたやりとりで、相手も自分も同じような不運で多くの共通点(きょうつうてん)を持つことを確認(かくにん)する。だがすぐに忘れてしまう。話のネタとして、人間関係を作る道具(どうぐ)になっているに過ぎないのだ。

  ◆たいへん結構だと思います。でも間違いかもしれませんが……。

  日本人は人の言うことを批判(ひはん)するときは必ず、賛成(さんせい)しておいてから批判をする人が多い。感情を傷つけることなく批判をするのは非常(ひじょう)に容易 (ようい)ではない。日本語の丁寧(ていねい)な会話では批判をするときには特に時間をかけ気を配ることが必要である。誰かに批判を求められたときは、まずその案を高く評価(ひょうか)する。その後に批判を示す。日本人は相手との関係を損なうことなく意見の言える適切(てきせつ)な瞬間(しゅんかん)を見出そうと考慮(こうりょ)し続けているのだ。

  ◆おつかれさまでした。

  理髪店(りはつてん)で調髪(ちょうはつ)が済むと理容師(りようし)は「おつかれさまでした」と言う。客にとっては椅子にかけて、ぼんやり考え事をするだけでぜんぜん疲れた覚えはないはずだ。疲れたのは理容師自身ではないだろうか。しかしこれは日本式の感謝の挨拶なのである。非礼(ひれい)を詫びたり、いたわりを示すことによって感謝を表明することはよくあることだ。

  日本人の曖昧さの原因

  一、人の感情を傷つけたくない。(嫌われるのを極度に恐れているので感情をあまり出せない)

  二、良い人間関係を築きたい。(人と同じ感情を共有することで人間関係を形成)

  上一篇:  日本の歴史

  下一篇:  日语:空手道

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
日语0-N2 级直通车 系统讲解考点,轻松应对考试
课时数:20课时
日本语能力测试N1 解读命题特点,稳步提升能力
课时数:20课时
日本语能力测试N2 解题命题精髓,成功征服考试
课时数:15课时
日本语能力测试N3 揭秘答题技巧,直达高分成绩
课时数:15课时
日本语能力测试N4 剖析做题技巧,全面提升能力
课时数:6课时
日本语能力测试N5 提炼考试精华,逐步精通日语
课时数:3课时
学员 ajgoq12:
我参加了外语教育网日本语能力测试N1考试辅导课程,很喜欢李菲菲老师的讲课风格。老师授课重点突出,注重日语学习能力的培养,让我受益良多。即将参加考试了,我一定会考出好的成绩。再一次感谢老师,感谢网校!
学员 iehkfn584:
外语教育网日语能力测试网上辅导的李菲菲老师讲得真好,真得很感谢老师。还有网站的高清课件和移动课堂真棒,课程播放流畅,画面清晰,能够随时学习,功能太强大了!
学员 kaku1:
刚上课时觉得课程很多,不知不觉间3个月课就上完了,果然时光易逝啊。这一段时间向李菲菲老师学习了不少东西,从而让我对日语有了更深的了解和体会。虽然课程结束了,但是学习是一辈子的事情。我会继续努力的~~大家也一起加油吧!
学员 yaba1:
一直想找一个学习日语的网校,可以反复听课,因为我不想学哑巴日语。外语网的老师讲得非常好,我很喜欢,打算一直学下去!
学员 liff1:
超喜欢李菲菲老师的日语课!语言简洁流畅不赘述,而且能把枯燥的课程讲得很生动。
学员 lsakld:
日语零起点是我在网校学习的第一个辅导班,以前就知道外语教育网,但当自己真的成为网校学员时,感觉非常好。通过学习类延云老师的课程,为自己打牢了日语基础。以后我会继续在网校学习,为出国做准备。
学员 984jkfjdslhk:
从学习日语零起点,到实用日语,再到新标准日本语,感谢外语教育网一路的陪伴,现在的我已经可以流利地用日语交流了。对于上班族和妈妈级的人来说,网校无疑是最好的学习场所,向各位学友推荐。我要大声说:网校太棒了!
学员 xwpae:
外语教育网课程真得很棒,老师讲得也很好。新标日是很经典的教材,是考试必学的内容,大家都来网校学习一下吧!
学员 xiepam:
眼看着能力考报名就要结束了,一直犹豫要不要报名,今天早上终于下定决心,准备参加今年的考试。N3虽然级别不高,但是,对于我来说已经很有难度了。听了外语教育网的课程,感觉自己能够跟上老师的讲课节奏,日语水平也得到了很大提高。希望今年夏天可以通过考试!
学员 hhaiwp:
是不是因为春天来了,所以漫画家都开始活跃起来,最近的新番真的很多,很喜欢看啊!距离7月份的能力考还有3个月,给自己加油!最亲爱的外语教育网老师,这段时间就要お愿いします!ガンバれ!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371