日语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 日语 > 文化娱乐 > 正文

太多客套话的日本人和滔滔不绝的中国人

2006-07-08 11:11   来源:咖啡日语       我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  「日经BP社报道」 本文译自撰写的日文专题“へりくだりすぎの日本人と大演説をぶつ中国人”,特此备注。更多报道参见“中国点滴”专题。

  不久前,笔者参加了一个探讨中日关系的国际会议。在会议上,让笔者感触颇深的是日本人和中国人在表达方式上的截然不同。与充满自信、滔滔不绝演讲的中国人相反,日本人的发言开篇太多套话,让人不知所云。当然外在的出色表现未必一定与内在价值相一致,但日本人如果再不挺起点胸膛发言的话,恐怕难以在国际社会上获得赞同。

  ▼如果有人对你说:“材料便宜,手艺也不好”……

  那次国际会议的与会者中约有4 成是日本人,6成是中国人。上台发言的人数差不多中日双方各占一半。由于所有的发言都配有同声翻译,因此一般的与会者都可通过耳机用本国语言听到所有的发言。翻译的水平相当高,无论是哪种语言,只要听一种语言的话,基本上感觉不到有何不恰当之处。但如果听双方的原文发言的话,则会惊诧中日之间的巨大差异。

  日本人站到话筒前,十有八九的开场白都是这样:“像我这样的晚辈在各位前辈面前班门弄斧,实在是让人汗颜……”、“今天,我的演讲准备得很不充分,一定有很多不足之处…”、“虽然让我上台发言,但实际上我在这一领域并称不上专家,我的发言能对各位有多少用也不知道…”

  这些话虽然都很谦逊,但让在国外生活多年的笔者来看,则实在令人着急。如果真的认为自己的发言没什么内容的话,大可不必上台演讲。既然上台讲话,说这些开场白实在是毫无意义。倒不如尽情发挥出自己的最好水平,然后且等听众评价来得更好些。

  而中国演讲者的发言则刚好相反。“我是这一课题的专家,对于这个问题我已进行了长达○○年的专门研究。”“为了今天的会议,我咨询了美国的○○研究所的朋友,准备了最新的数据,并专门介绍给在座的各位。”、“我今天的发言中肯定有有益于各位的事业的内容,听完的人肯定会有收获。”

  尽管开场白说得惊人,但听听发言便会明白并非所有的人都像自己说的那样准备得充分,也并非所有的人都像自己所说那样具有专业性。

  这就如同在餐厅吃饭时,同样的一道菜,如果一个服务员介绍“这是用最好的原料做的最高档的菜”,另一个服务员介绍“材料很便宜,手艺也不好,吃起来看吧”,那么吃起来的味道肯定是不一样的。日本人之间另当别论,但至少在“国际性”场合上,应该明白过于谦虚的表达方式并不一定会得到好评。

  ▼习以为常的同声传译不翻译无意义的发言

  不仅是这种会议的场合,在中国社会,一般来说人们喜欢坦率的表达方式。给人送礼物时如强调一句:“这是我专门为你精心挑选的贵重礼品”,对方一定会欣然接受。在交谈中也是如此,同意对方的观点就表示赞成,如认为不对就当场清楚地表达自己的观点。总之,“不知道到底在想什么的人”是最不受人欢迎的。

  从这一点来看,日本人的讲话不仅缺乏说话的艺术,甚至称之为“傻瓜”也不为过,作为同胞的笔者也不得不为此坐立不安。

  话题回到前面的国际会议,第一天的会议结束后,笔者询问了一下与会中国人的感想。笔者原以为会得到很差的评价,没想到中国人似乎根本就没在意这些。笔者不觉得有点纳闷,直到第二天听了同声传译的中文翻译后才恍然大悟。原来,资深的翻译们对日本人的这种毫无意义的发言早已习以为常,对这部分话未作翻译。使用翻译原来还有这种好处,真是让笔者又开了一次眼界。(特约记者:田中信彦)

  ■作者简介: 原日本每日新闻社记者。目前在上海和东京一边从事面向日资企业的人事咨询业务,一边以自由撰稿人的身份继续执笔报道中国的最新动态,力求提供给读者一个真实的中国。作者的博客网页(日文)参见此处。

  上一篇:  04年日本手机销量减少

  下一篇:  全美达在中韩设办事处

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
日语0-N2 级直通车 系统讲解考点,轻松应对考试
课时数:20课时
日本语能力测试N1 解读命题特点,稳步提升能力
课时数:20课时
日本语能力测试N2 解题命题精髓,成功征服考试
课时数:15课时
日本语能力测试N3 揭秘答题技巧,直达高分成绩
课时数:15课时
日本语能力测试N4 剖析做题技巧,全面提升能力
课时数:6课时
日本语能力测试N5 提炼考试精华,逐步精通日语
课时数:3课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371