今天李华和Michael在讨论做生意的事。李华会学到两个常用语：to make a killing和to break even。
M: Li Hua, what are you looking at on the Internet?
M: Of course people would buy your tofu! You'd make a killing!
L：Make a killing? 做豆腐和杀人有什么关系？
M: No, I said you'd "make a killing". "To make a killing" means to earn a lot of money quickly through some kind of lucrative business.
L：唷，to make a killing就是通过做生意赚了许多钱！Michael，这么说，你认为我们这个生意能做得成，是吗？我不知道美国人是不是爱吃豆腐呐。
M: Of course! A lot of people who don't eat meat, or who want to eat healthy foods eat tofu. Also, there are a lot of Chinese in this part of town. I'm sure you'll make a killing.
M: Well, for instance, my uncle Roger made a killing in real estate. A few years ago, he bought a lot of land and then rich people started building houses in the area, and he made a lot of money.
M: You can also say to make a killing in the stock market, in the insurance business or even in the tofu business!
L：噢，to make a killing in the stock market就是通过买卖股票赚了好多钱，in the insurance business就是保险业。可是，我想靠卖豆腐大概不会make a killing赚不了太多钱。
M: Don't worry about losing money, Li Hua. At the very least, you will break even.
M: "To break even" means to neither lose nor gain money. If you do some business and are able to cover the costs of the business, but don't make a profit, you are breaking even.
M: Even if you don't earn a lot of money, if you break even you lose nothing, plus you get to enjoy lots of fresh tofu.
M: What? I don't care that much about tofu. Stop being silly and use this phrase in a sentence.
L：嗯……有了。我和我的朋友Regina上星期第一次去大西洋赌城玩。开始我们各自出了50 美元，可是不到一小时全输光了。后来我们两人各出10美元，合在一起，结果终于把100美元又赚了回来。所以，In the end,we broke even.
M: (Sarcastically) Wow. $50. Good thing you were able to break even, or you'd have to sleep in a cardboard box on the sidewalk.
今天李华学到两个常用语，一个是：to make a killing，意思是做生意在短期内赚了很多钱。另一个是：to break even，意思是做生意没有亏本，也没有赚钱。