外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语影音 > 双语快讯 正文
  • 站内搜索:

布隆利本土艺术博物馆揭幕

2006-07-01 09:37

  French President Jacques Chirac together with UN Secretary General Kofi Annan inaugurated(1) the Quai Branly Museum on Tuesday, paying homage(2) to indigenous(3) tribes that have been brutalized throughout history.

  Jacques Chirac stated, The museum pays "due(4) homage to peoples who have too often suffered violence at the hands of history throughout the ages, people who have been brutalized, exterminated by greedy(5) and brutal conquerors, people who have been humiliated(6) and scorned(7)."

  Non-Western arts acquired a crucial place in museum collections in the course of the 20th century. This was achieved thanks to Fauvist(8) and Cubist(9) artists, under the influence of writers and critics, from Apollinaire to Malraux, and also to research work carried out by leading anthropologists(10), such as Claude Levi-Strauss.

  The creation of a new museum on one of the last remaining available sites in the heart of Paris, on the banks of the Seine, is an opportunity to develop an original project with an architectural concept that meets all the demands of image, identity, harmony with the urban environment and functional requirements.

  The aim of the project is to respond to the diversity of audiences, to create a synergy(11) of activities, to originate a new practice of international relations, to make outstanding collections accessible, to offer a resource, research and training centre, to provide a forum for the expression of living cultures, to organise the appropriate technical and administrative infrastructure.

  Many governments, collections and institutions have shown their support for the Musée du Quai Branly by lending some of their masterpieces to be exhibited temporarily in the Louvre galleries.

  A policy of mutual aid and scientific cooperation is being developed with the countries of origin of these works. The Musée du Quai Branly will be open to researchers from all over the world and will also carry out field operations to safeguard and preserve cultural heritage.

  周二,法国总统雅克·希拉克和联合国秘书长科菲·安南为布隆利本土艺术博物馆举行了揭幕仪式,向遭受历史蹂躏的本土民族致敬。

  雅克·希拉克说,此博物馆向所有时代遭受暴力摧残的人们、被蹂躏、被贪婪残忍的征服者灭杀的人们、被羞辱和嘲弄的人们致以他们应得的敬意。

  二十世纪的非西方艺术品在博物馆中占据了至关重要的位置。这应该感谢顶着作家和评论家批评前进的野兽派和立体派艺术家,如阿波里奈尔和马尔罗;以及领袖人类学家的研究,例如克洛德·斯特劳斯。

  新博物馆坐落于巴黎腹地中仅有的一块空闲之地,位于塞纳河畔,是一次展示原创建筑的机会。它的建筑理念是满足各个角度的美观、特性、与城市氛围相融合、并且功能性强。

  博物馆的宗旨是要满足观众的多样性,创造和谐的活动机会,发起新的国际关系,为优秀的作品提供展示舞台,建立资源、研究和培训中心,让现存文化有一个表达、讨论的空间,为文化构架技术稳妥、管理合理的基础平台。

  很多政府、收藏家和组织都向博物馆表示支持,愿意出借他们收藏的伟大作品在卢浮画廊中暂时展出。

  互相帮助和科学合作的理念在作品原产国之间发展良好。布隆利本土艺术博物馆将面向全世界的研究人员开放,博物馆将负责场地管理、保卫和保护文化遗产。

  1. inaugurate:举行“开幕”典礼

  2. homage:敬意

  3. indigenous:本土的

  4. due:应得的

  5. greedy:贪婪的

  6. humiliate:使羞耻

  7. scorn:嘲笑,嘲弄

  8. fauvist:野兽派的

  9. cubist:立体派的

  10. anthropologist:人类学家

  11. synergy:协同作用

相关热词:英语 新闻
考试英语系列辅导课程
周 涵著名职称英语辅导专家,十余年职称英语教学实践……详情>>
周涵:职称英语辅导名师
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉继军北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉继军:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371