If you're stuck for entertainment in New York on a Friday night, and as long as(1) you're man(2) enough, try learning to rib(3) at "Boyz Nite" at a Greenwich Village venue from 9 until late.
That's rib as in knitting(4) the cuff(5) of your sweater.
Knit New York, a wool and craft(6) store in Lower Manhattan, is fighting the stereotype(7) that knitting is the province(8) of women. "Are you strong enough to knit and man enough to purl(9)?" says an advertisement for Boyz Nite on the shop's Web site.
The store draws dozens of men to its weekly men's night where beginners and experts gather to exchange tips over beer and hot dogs.
"Believe me, we love women," said store manager Josh Bennett. "But it's like when guys get together to watch a football game, they have all that in common(10) so there's that sense of excitement. After a long week, you can come and work on your project have a couple of beers and hang out(11)."
"Do you know how to rib?" he asks a group of learners on a recent Friday evening. "Go ahead and knit the first two stitches(12), you always want to give it a nice tug," he says.
A cosmetics salesman from a nearby store was offering samples(13) of avocado(14) moisturizer along with skin care tips, and conversation ranged from knitting triumphs(15) to dating disasters.
But Bennett said Boyz Nite was not a singles night for gay men. "It's not a dating thing at all," he said, adding that plenty of heterosexual(16) men were keen knitters. "I haven't met anybody. I don't mix work and dating."
"A lot of boyfriends will schedule a classes for themselves and their girlfriends on their first date," Bennett said. "And I made a bikini pattern for a guy who wanted to knit a bikini for his girlfriend."
Bennett said his grandmother taught him to knit when he was a child but he stopped for years "because boys don't knit."
如果你不得不在纽约度过周五的夜晚,如果你足够男人,来Boyz Nite学习罗纹编织吧。九点到深夜,位于格林威治镇的Boyz Nite的大门向男人们敞开。
我们所说的罗纹编织正是你毛衣袖口的织法。
下曼哈顿的羊毛工艺商店Knit New York正努力反驳“编织是女人专利”的老套说法。Boyz Nite的网上商店的广告是这样写的:“你足够强壮编织么?足够男人织反针么?”
每周末,这家店都能吸引几十人来参加“男人之夜”。编织初学者和专家们聚在一起边喝啤酒、边吃热狗、边交流编织感受。
商店经理乔希·班尼特说:“相信我,我们热爱女性。但是就像男人们聚在一起看足球赛一样,他们因为能够分享而感到兴奋。辛苦工作一周后,你可以来这里,编织东西、喝两杯啤酒、也可以相约出去玩耍。”
在最近一次周五聚会中,他问一组学员:“你知道如何编织么?别退缩,织上两针后,你就不会放弃它了。”
一位附近商店的化妆品推销员正向其他人介绍皮肤保养的小窍门,还赠送了鳄梨油试用装,话题从编织成功的喜悦心情到约会失败的惨痛经历。
但是班尼特说Boyz Nite不仅欢迎同性恋的单身男性。“它根本就不是什么约会的场所,”他说,很多异性恋男性也是很棒的编织能手。“我就没有在这里认识什么人。我不想把工作和约会混为一谈。”
“很多男孩为自己预定课程,然后和女朋友在这里进行第一次约会。” 班尼特说:“我还为一个男孩子设计过一款比基尼花样,因为他想给女朋友织一件比基尼。”
班尼特说当他还是个孩子的时候,祖母曾教他编织,但是他好几年不织了,因为“男孩子不织东西。”
1. as long as:只要
2. man:在这里做形容词,表示有男人味
3. rib:在织物上编织棱条、罗纹
4. knit:编织
5. cuff:袖口,裤子的翻边
6. craft:工艺,手艺
7. stereotype:陈腔滥调,老套
8. province:知识、研究的范围,领域
9. purl:(编织的)反针,倒针
10. in common:共有
11. hang out:和朋友一起出去玩
12. stitch:针脚
13. sample:试用品
14. avocado:鳄梨树,一种热带美洲乔木,有椭圆形或梨形果实,果皮坚韧,果肉黄绿色,核大
15. triumph:胜利,成功,凯旋
16. heterosexual:异性恋的
