外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语影音 > 双语快讯 正文
  • 站内搜索:

家畜身份验证系统2009年启用

2006-07-01 10:09

  Authorities trying to limit disease outbreaks will be able to trace(1) livestock(2) movements from birth to slaughter(3) by 2009, Agriculture Secretary Mike Johanns said Thursday.

  The goal is to pinpoint(4) a single animal's movements among the nation's 9 billion cows, pigs and chickens within 48 hours after a disease is discovered.

  Many livestock producers have been wary of(5) a tracking system, which the government promised to create after the nation's first case of mad cow disease two years ago in Washington state.

  Johanns pointed out that Australia has gained an edge(6) in Japan and other countries by marketing its livestock tracking system to sell beef.

  For nearly a year, 2009 has been Johanns' goal, but he made it official Thursday.

  The department has shifted gears(7) on other parts of the animal identification system. Johanns said last May it would be government-run(8). Now, Johanns is letting industry groups create their own tracking systems, so long as(9) state and federal authorities are able to tap into the systems when needed.

  The goal is for all ranches, feed lots, sale barns, packing plants and other facilities to be registered, and all recently born animals assigned numbers by 2009, said the department's chief veterinarian(10), John Clifford. Clifford said about 10 percent of the nation's 2 million premises have registered so far.

  Still in question is whether or when it will become mandatory for U.S. producers to register and report the movements of cattle, hogs and poultry. Johanns has said the system probably will have to be mandatory(11).

  "As we hit those benchmarks(12), we'll evaluate how we're doing, and that will really be what drives our next decision," Johanns said. "My hope is that the industry responds to see the competitive issues involved here."

  The department has spent about $84 million on the system so far, including awards to states and American Indian tribes for developing ID programs.

  The medical name for mad cow disease, a brain-wasting ailment(13), is bovine(14) spongiform(15) encephalopathy(16), or BSE.

  In people, eating meat products contaminated(17) with BSE is linked to more than 150 deaths worldwide, mostly in Britain, from a deadly human nerve disorder, variant Creutzfeldt-Jakob Disease.

  农业部秘书长迈克?约翰斯周四说:为了控制疾病爆发,专家们决定在2009年启用家畜跟踪系统,从家畜出生跟踪到被宰杀。

  此项举措的目的是监控全国九百万只奶牛、猪和鸡的动向。一旦发现疫情,专家们便可通过此系统了解患病动物在过去四十八小时的活动。

  两年前在华盛顿发现了第一例疯牛病后,政府就决定启用跟踪系统,这使很多家畜生产商感到压力。

  约翰斯指出澳大利亚使用了跟踪系统的牛肉在日本和其他国家都很受欢迎。

  约翰斯希望在2009年启用跟踪系统的愿望已经有将近一年了,周四才正式声明。

  农业部已经在动物健康鉴定系统的其他部门进行了调整。约翰斯说从去年五月开始由政府操作。现在,约翰斯让产业组织创建自己的跟踪系统,这样一旦有需要,州和联邦当局就可以接入系统。

  农业部首席兽医师约翰?克利福德说:这项举措针对所有已注册的农场、养殖场、出售处、加工厂和所有在2009年之前新生的已有编号的家畜。他说全国二百万家厂商中已注册的有大约百分之十。

  关于美国政府是否、何时会强制美国生产商进行注册并汇报牛、猪和家禽的动向还在讨论中。约翰斯说跟踪系统多半会强制执行。

  约翰斯说:“如果我们成功启用了这套系统,我们就能对正在做的事情做出准确评价,对下一步应该干什么做出正确决定。我希望行业能够看到由此引发的竞争效应。”

  到目前为止,农业部已经投资八百四十万,包括帮助州和美国印第安部落发展身份认证工程。

  疯牛病是一种脑虚损病,医学上称为牛脑海绵状病,或者BSE.

  全球已有一百五十多人食用被BSE污染的肉食品后死亡,大多数死亡发生在英国。死者基本上死于致命的精神错乱和变异型库雅氏症。

  1. trace:追踪

  2. livestock:家畜

  3. slaughter:宰杀

  4. pinpoint:精确的位置

  5. be wary of:警戒的

  6. edge:优势

  7. shift gear:调整

  8. government-run:政府运作的

  9. so long as:只要

  10. veterinarian:兽医

  11. mandatory:强制的

  12. benchmark:基准

  13. ailment:疾病

  14. bovine:迟钝的

  15. spongiform:海绵状的

  16. encephalopathy:脑病

  17. contaminate:污染

相关热词:英语 新闻
考试英语系列辅导课程
周 涵著名职称英语辅导专家,十余年职称英语教学实践……详情>>
周涵:职称英语辅导名师
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉继军北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉继军:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371