基础法律英语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 法律英语 > 法律术语 > 正文

法律术语解读:承诺

2006-07-10 10:23   来源:中国法律英语网       我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  英文原文:

  14.2 Undertakings

  The Vendors undertake (for the benefit of the Purchaser, the Company, [the Subsidiaries] and the Purchaser's successors in title) that the Vendors will not and that they will procure that none of the members of the Vendors' Group will:

  (A) for the period of [·] years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with or on behalf of any person, firm or company, carry on or be engaged, concerned or interested (directly or indirectly and whether as principal, shareholder, director, employee, agent, consultant, partner or otherwise) in carrying on any Restricted Business, other than as a holder for investment purposes only (which shall exclude a management function or any material influence) of any shares, debentures or other participation; and

  (B) for the period of [·] years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with or on behalf of any person, firm or company, solicit or endeavour to entice away from the Company [or any of the Subsidiaries] any person who at the Closing Date is or who within a period of one year prior to the Closing Date has been an officer, manager, senior employee, agent or consultant of the Company [or any of the Subsidiaries] whether or not such person would commit a breach of contract by reason of leaving service or office; and

  (C) for the period of [·] years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with or on behalf of any person, firm or company, in connection with any Restricted Business, solicit the custom of or endeavour to entice away from the Company [or any of the Subsidiaries] any person who at the Closing Date is or who within a period of one year prior to the Closing Date has been a client or customer of the Company [or any of the Subsidiaries] whether or not such person would commit a breach of contract by reason of transferring business; and

  (D) for the period of [·] years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with any Restricted Business deal with any person who at the Closing Date is or who within a period of one year prior to the Closing Date has been a client or customer of the Company [or any of the Subsidiaries] whether or not such person would commit a breach of contract by reason of transferring business; and

  (E) for the period of [·] years after the Closing Date either on its own account or in conjunction with or on behalf of any person, firm or company, in connection with any Restricted Business endeavour to entice away from the Company [or any of the Subsidiaries] any person who at the Closing Date is or who within a period of one year prior to the Closing Date has been a supplier of the Company [or any of the Subsidiaries] whether or not such person would commit a breach of contract by reason of transferring business; and

  (F) at any time after the date of this Agreement, directly or indirectly use or attempt to use in the course of any business on its own account or in conjunction with or on behalf of any person, firm or company, any valid trade or service mark, trade name, design or logo [(whether registered or not and including the Listed Intellectual Property referred to in 1)e))] used in the business of the Company [or any of the Subsidiaries] or any other name, logo, trade or service mark or design which is or might be confusingly similar thereto.

  中文译文:

  14.2 承诺

  (为买方、公司「子公司」、和买方继受者之利益)卖方和卖方组的每一位成员都承诺将不会:

  (A) 自交易完成之日起[·]年内,以自己的名义、或联合任何个人、商号、公司、或以任何个人、商号、公司从事(直接或间接地担任被代理人、股东、董事、雇员,代理人,咨询师、合伙人、等等)任何受限制的商业活动、或与任何受限制的商业活动有利益关系。仅为投资之目的(不行使管理职能和不实施实质性的影响)而持有股份、债券以及其他类似的参与方式除外;和

  (B) 自交易完成之日起[·]年内,以自己的名义、或联合任何个人、商号、公司或以任何个人、组织、公司的名义怂恿或诱使那些在交易完成之时或交易完成之前一年内仍在公司「或任何子公司」任高级职员、管理者、资深员工,代理商或咨询师的雇员离开公司(或子公司),无论此雇员是否因离开岗位而构成违约;和

  (C) 自交易完成之日起[·]年内,以自己的名义、或联合任何个人、商号、公司、或以任何个人、商号、公司的名义、或与任何受限制的商业活动有利益关系,怂恿或诱使那些在交易完成之时或交易完成之前一年内仍是公司(「或子公司」客户或消费者的人抛弃公司和自己交易,无论此人是否因转移业务而构成违约;和

  (D) 自交易完成之日起[·]年内,以自己的名义、或因从事受限制的商业活动,和那些在交易完成之时或交易完成之前一年内仍为公司「或子公司」客户或消费者的人进行交易,无论此人是否因转移业务而构成违约。

  (E) 自交易完成之日起[·]年内,以自己的名义、或联合任何个人、商号、公司、或以任何个人、组织、公司的名义、或与任何受限制的商业活动有利益关系,怂恿或诱使那些在交易完成之时或交易完成之前一年内仍为公司「或子公司」供应商的人抛弃公司「或子公司」和自己交易,无论此人是否因转移业务而构成违约;和

  (F) 自协议签订后任何时间内,以自己的名义、或联合任何个人、商号、公司、或以任何个人、组织、公司的名义直接或间接利用或企图利用公司「或子公司」经营中使用的服务标记、商业名称、设计方案、标识「(无论注册与否,包括1)e」提到的知识产权清单」或利用其他与之容易混淆的类似的服务商标、商业名称、设计方案或标识。

  上一篇:  汉英法律专业词汇13

  下一篇:  法律术语:第三人与第三者

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础法律英语
350元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:18课时左右
学员 tueiwi:
自我感觉LEC考得不错,感谢外语教育网的法律英语课程老师。
学员 tyjf:
外语教育网的法律英语信息不错,希望有朝一日可以成为法律达人,顶起!
学员 Alice12345:
我报的是法律英语的辅导班。因为英语底子不太好,一直没有太大的进步。后来,我在外语教育网报名参加了网上培训。感觉老师很负责。课程内容也详细。在老师的帮助下,感觉我的法律英语的水平得到了长足的提高。很感谢法律英语的老师的教导。谢谢老师!
学员 lionm:
一直在学法律英语,但总是找不到门路。不但单词多,而且本来认识的单词意思又变了,头痛死了。听了李文沛老师的法律英语课程后,我觉得好多了。希望能网校的法律英语课程能继续开个中级班。
学员 xyz521:
我一直在找法律英语的课程都没找到,偶然的机会来到外语教育网,发现这里的法律英语的课程真的很不错、信息也很齐全,绝对支持哦!
学员 futami:
以前自己看书,感觉非常吃力,很多地方看不懂。抱着试试看的心理,我报名参加了外语教育网的基础法律英语辅导。沙老师和李老师讲得非常好,重点、难点,经过老师的系统讲解,我都基本掌握了。就连冥思苦想都不能解决的难题,也通过答疑板请教老师而得到了满意的答复。在此衷心感谢网校的老师。
学员 hnigni:
我是法律专业的本科生,因为工作的需要,必须得会法律英语,可之前在学校的时候没好好学过啊。正头疼,同事推荐了外语教育网,于是我就报了名,开始学习。在学习过程中,发现沙老师的课真的很不错,她不但英语口语发音标准,而且她授课的内容通俗易懂,很方便我们接受和学习。另外,外语教育网的教学模式很适合我这种已经参加了工作的人,可以让我兼顾工作和学习,也很不错。特此,到网上来赞一下沙老师!沙老师,谢谢您!也谢谢网校的良好服务!在外语教育网学习,真值!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371