外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语翻译 > 译家译作 正文
  • 站内搜索:

古诗:泮水 中英对照

2006-07-12 15:33

Pleasant is the semi-circular water ,

And we will gather the cress about it .

The marquis of Lu is coming to it ,

And we see his dragon-figured banner .

His banner waves in the wind ,

And the bells of his horses tinkle harmoniously .

Small and great ,

All follow the prince in his progress to it .

Pleasant is the semi-circular water ,

And we will gather the pondweed in it .

The marquis of Lu has come to it ,

With his horses looking so grand .

His horses are grand .

His fame is brilliant .

Blandly he looks and smiles ;

Without any impatience he delivers his instructions .

Pleasant is the semi-circular water ,

And we will gather the mallows about it .

The marquis of Lu has come to it ,

And in the college he is drinking .

He is drinking the good spirits ;

And may there be given him the old age that is seldom enjoyed !

May he accord with the grand ways ,

So subduing to himself all the people !

Very admirable is the marquis of Lu ,

Reverently displaying his virtue ,

And reverently watching over his deportment ,

The pattern of the people .

With great qualities truly civil and martial ,

Brilliantly he affects his meritorious ancestors .

In everything entirely filial ,

He seeks the blessing for himself .

Very intelligent is the marquis of Lu ,

Making his virtue illustrious .

He has made this college with its semicircle of water ,

And the tribes of the Huai will submit in consequence .

His martial-looking , tiger leaders ,

Will here present the left ears [of their foes] .

His examiners , wise as Gao-tao ,

Will here present their prisoners .

His numerous officers ,

Men who have enlarged their virtuous minds ,

With martial energy conducting their expedition ,

Will drive far away those tribes of the east and south .

Vigorous and grand ,

Without noise or display ,

Without having appealed to the judges ,

They will here present [the proofs of] their merit .

How they draw their bows adorned with bone !

How their arrows whizz forth !

Their war chariots are very large !

Their footmen and charioteers never weary !

They have subdued the tribes of the Huai ,

And brought them to an unrebellious submission !

Only lay your plans securely ,

And all the tribes of the Huai will be got !

They come flying on the wing , those owls ,

And settle on the trees about the college ;

They eat the fruit of our mulberry trees ,

And salute us with fine notes .

So awakened shall be those tribes of the Huai ;

They will come presenting their precious things ,

Their large tortoises and their elephants' teeth ,

And great contributions of the southern metals .


思乐泮水、薄采其芹。

鲁侯戾止、言观其旗。

其旗茷茷、鸾声哕哕。

无小无大、从公于迈。

思乐泮水、薄采其藻。

鲁侯戾止、其马蹺蹺.

其马蹺蹺、其音昭昭。

载色载笑、匪怒伊教。

思乐泮水、薄采其茆。

鲁侯戾止、在泮饮酒。

既饮旨酒、永锡难老。

顺彼长道、屈此群丑。

穆穆鲁侯、敬明其德。

敬慎威仪、维民之则。

允文允武、昭假烈祖。

靡有不孝、自求伊祜。

明明鲁侯、克明其德。

既作泮宫、淮夷攸服。

矫矫虎臣、在泮献馘。

淑问如皋陶、在泮献囚。

济济多士、克广德心。

桓桓于征、狄彼东南。

烝烝皇皇、不吴不扬。

不告于 xiong 、在泮献功。

角弓其觩、束矢其搜。

戎车孔博、徒御无斁。

既克淮夷、孔淑不逆。

式固尔犹、淮夷卒获。

翩彼飞鸮、集于泮林、食我桑黮、怀我好音。

憬彼淮夷、来献其琛、元龟象齿、大赂南金。

相关热词:译家 译作
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,国内某知名中学英语教研组组长……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2442