绿星啊绿星
师宏生
在那茫茫的夜空,
你是一颗耀眼的星星。
巡视着美丽的家园,
甜美亿万人的睡梦。
在那浩瀚大海航行,
你就是那指路的明灯。
远离暗礁险境,
把我引向彼岸的澄明。
绿星啊绿星,
你就是那希望和光明。
在那辽阔的大地,
你是一粒热烈的火种。
亲吻着可爱的家园,
亮丽地球村的风景。
在那如晦风雨远行,
你就是那温暖的驿亭。
远离饥饿寒冷,
把我带向友爱真诚。
绿星啊绿星,
你就是那圣洁与和平。
Aĥ, Aĥ Verda Stelo
dediĉita al la 89-a UK
Shi Hongsheng
En la vasta noktĉielo,
vi ja estas brila stelo,
inspektanta l’ belan homarrondon
k’ dolĉan sonĝon de la mondo.
En la navigad’ transmara,
vi ’stas lumturo klara,
direktante min for de danĝeraj rifoj
ĝis la bordo sen insidaj klifoj.
Aĥ, aĥ verda stelo,
vi ’stas lumo kaj espero.
Sur la vasta tero,
vi ’stas arda ja fajrero,
kisadante mondon la miraĝan
kaj l’pejzaĝon tervilaĝan.
Dum la vojaĝo fora,
vi ’stas la haltej’ varmkora,
min iganta frost-libera
jen en amikec’ sincera.
Aĥ, aĥ, verda stelo,
vi ’stas paco kaj fidelo.
elĉinigis Lumeto