您的位置:外语教育网 > 旅游英语 > 导游考试 > 正文

导游翻译 第三讲

2006-07-29 09:21   来源:中国翻译网       我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |


  The Guide can never dispense with patience, because he or she is dealing with foreign people who have different ideas and various tastes. No matter how trying things may get, the Guide should never lose his or hers. The Guide should always bear in mind that“The customer is always right”,so he or she should keep calm, never get cross with visitors, learning to reason with them rather than lose temper. The Guide has done one hundred things good for the visitors but if he or she loses temper once, they would possibly hold a grudge against the Guide and the Travel Agency. So the success of life lies not only in energy but also in patience.


  “Modesty helps one progress, while conceit makes one lag”。 This is universally true. No matter what achievements one has made, what compliments one has received, one has no reason to be conceited, as they only serve as a sort of encouragement to further progress. The Guide should make the most advantage of these achievements and compliments to place a higher demand on himself or herself so as to gain more and greater success in the service of interpreting. Many facts have shown that a perfect Guide is very modest and sincere to the colleagues and visitors and he or she never puts on airs, always doing his or her job conscientiously without being noticed. Therefore,the Guide must pay some attention to self-cultivation, always telling himself or herself that he or she is nothing but an English-speaking Guide-interpreter serving foreign visitors wholeheartedly and publicizing Party's policies so as to strengthen the relationship between China and other foreign countries.


  The Guide must have a strong sense of national self-respect as mentioned above, but in the meantime, he or she should be very friendly and polite to visitors. His or her behaviour should neither be haughty nor humble;neither overbearing nor servile; neither supercilious nor obsequious. To some extent, politeness shows one's level of education. A well0educated person must know how to deal with people in a polite way; if the Guide's attitude is rude, he or she would betray himself or herself to be ill-educated. If he or she doesn't know how to be polite, he or she is not fit for the job and had better leave for other positions.


  A Guide's interpretation and ability to follow schedule must be precise. It is hard to ask the Guide to do perfect interpreting every time. Nevertheness,the Guide should be able to use proper words in proper places, that would make the true definition of a style. The Guide should be able to get the meaning and ideas precisely across to both sides. A fully qualified interpreter can help bring about a meeting of minds like milk mingling with water.


  Time means money for passengers. The Guide must be punctual for all the activities, never keeping visitors waiting. Procrastination is the thief of time. The Guide's lateness would effect the image of the Chinese people as he or she is the representative of the Chinese people. So the Guide must strengthen self cultivation and train himself of herself to have a high sense of responsibility, which, in turn, would push him or her to secure punctuality.


  To practise thrift is a virtue. The Guide should remember that he or she is operating on a budget and every effort must be made to minimize the Travel Service's costs and the tourists' costs as well. The Guide must be thrifty whenever possible, as a penny saved is a penny gained. The Guide must be on guard against extravagance and waste, which is one of the most important requirements for a Guide.

  上一篇:  导游翻译 第一讲

  下一篇:  导游翻译 第二讲

 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采





公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。

   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。