外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语翻译 > 译家译作 正文
  • 站内搜索:

唐诗三百首英译 韩翃:同题仙游观

2006-07-08 21:53

七言律诗

韩翃

同题仙游观

仙台初见五城楼, 风物凄凄宿雨收。

山色遥连秦树晚, 砧声近报汉宫秋。

疏松影落空坛静, 细草香闲小洞幽。

何用别寻方外去? 人间亦自有丹丘。


Seven-character-regular-verse

Han Hong

INSCRIBED IN THE TEMPLE OF THE WANDERING GENIE

I face, high over this enchanted lodge, the Court of the Five Cities of Heaven,

And I see a countryside blue and still, after the long rain.

The distant peaks and trees of Qin merge into twilight,

And Had Palace washing-stones make their autumnal echoes.

Thin pine-shadows brush the outdoor pulpit,

And grasses blow their fragrance into my little cave.

……Who need be craving a world beyond this one?

Here, among men, are the Purple Hills

相关热词:译家 译作
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,专业英语八级,国内某知名中学英语教研组组长,教学标兵……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371