外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语口语 > 名人演讲 正文
  • 站内搜索:

江泽民向新闻界宣读第九届亚太经合组织

2006-07-07 21:10

  Dear friends of the Press,

  We, as APEC Economic Leaders, have just had our first meeting in the twenty-first century. In many ways, this meeting has taken place at a crucial moment, a moment of great hope as well as imposing challenges. Certain of the vast potential of our region, we have resolved to meet those challenges and achieve common prosperity through broad participation and close cooperation.

  As a top priority, we reviewed the global and regional economic situation. Here is our clear message for the market: we have full confidence in the medium and long-term growth prospects for the Asia-Pacific. Our confidence is grounded in the belief that the fundamentals in our economies remain sound. We did recognize, however, that the current slowdown has dampened the short-term outlook for the region, and that the downside risks have been increased by the impact of the terrorist attack on the US on September 11th. There is consensus among us that APEC must act to reverse the downturn.

  We undertook to adopt pro-growth policies not only to tide over the current difficulties but also to build a stronger foundation for sustained growth and broad-based development. We agreed that it is particularly important for major economies to act quickly and decisively to stabilize markets, boost global demand and facilitate an early pick-up in global economic activity. And we further agreed on the need for accelerated structural reform.

  The slowdown underlines, above all, the imperative of APEC staying its course towards more open and stronger economies. We thus renewed our support for APEC as the primary forum for regional economic cooperation in the Asia Pacific.

  We are determined to ensure that all individuals in our communities benefit from the opportunities of globalization and the New Economy. We emphasized that economic and technical cooperation and capacity building is instrumental to achieve that objective. We endorsed the Beijing Initiative adopted at the High-Level Meeting on Human Capacity Building and called for its implementation.

  We also delivered a long-term, forward-looking and action-oriented e-APEC Strategy for the development of the New Economy. It stresses the better and wider use of advances in information and communications technology. Its goal is to build APEC towards a digital society, with higher growth, more jobs and better qualities of life.

  We reaffirmed our unyielding commitment to free and open trade and investment both within our region and globally, and resolved to work together to fight against protectionism in all forms. We strongly support an open, equitable and rules-based Multilateral Trading System, and the launch of the WTO new round at the upcoming WTO Ministerial Conference. This has assumed added urgency in the context of the current slowdown. In this connection, we applauded the impending accession of China and others to the WTO. This historic step will not only make WTO a truly world organization but also reinforce the underpinnings for global economic cooperation.

  We realized that given the challenges we face, we must remain fully committed to APEC's Bogor Goals of free and open trade and investment in the Asia-Pacific by 2010 for developed economies and 2020 for developing economies. We reaffirmed our faith in the unique APEC Approach. We also recognized that APEC must advance with the times. Its dynamism lies in responding and adapting to changes in the world and regional economy.

  To this end, we announce today the Shanghai Accord as a strategic, forward agenda for the development of APEC in the coming years. The Accord not only voices our common resolve to fulfill our commitments, it also stands as a template laying out some key steps towards our Goals and Objectives.

  In the Shanghai Accord, we commit to:

  ¤ First, broadening APEC's vision for the future by setting up a conceptual and policy framework to guide APEC in the new century;

  ¤ Second, clarifying APEC's roadmap for the Bogor Goals by broadening and updating the Osaka Action Agenda, adopting a new pathfinder approach whereby those that are ready can take the lead in advancing APEC initiatives, promoting appropriate trade policies for the New Economy, following up on the APEC Trade Facilitation Principles and pursuing greater transparency in economic governance; and

  ¤ Third, strengthening APEC's implementation mechanism with a stronger IAP Peer Review process and greater Ecotech and capacity building efforts.

  In view of the gravity of the terrorist attach on the United States, we went out of our way to discuss the issue of counter-terrorism in the course of our meeting. We condemned in the strongest term the attack as and affront to peace, prosperity and security of all people, of all faiths, of every nation. We vowed to strengthen our cooperation at the United Nations and other organizations like APEC to mitigate the impact on our economies, and to prevent and stop future terrorist acts in any form and anywhere in the world.

  Let me conclude by sharing with you this strong belief we cherish among APEC leaders: with our concerted efforts, the vision we set here today will no doubt come to full fruition. APEC will grow into a closer and stronger partnership for building a thriving Asia-Pacific community.

  Thank you.


  亲爱的新闻界的朋友们:

  作为亚太经合组织(APEC)经济领导人,我们刚刚召开了21世纪里的第一次会议。这次会议是在一个关键时刻召开的。这是一个既拥有远大的前景,又蕴含着严峻挑战的时刻。我们坚信亚太地区的巨大潜力,并决心通过广泛参与和密切合作迎接挑战,实现共同繁荣。

  我们首先回顾了全球和地区经济形势。我们向市场发出了一个明确的信号:我们对亚太地区的中、长期经济增长前景有着坚定的信心,我们相信我们的经济基础是健全的。当然,我们也认识到当前的经济放缓对本地区的短期发展产生了负面影响;9月11日在美国发生的恐怖主义袭击事件也增加了经济下滑的风险。我们一直认为,APEC应该采取行动,扭转经济下滑的趋势。

  我们决心采取促进经济增长的政策,以克制当前的经济困难,为本地区实现更广泛的可持续发展创造更坚实的基础。我们认为,主要经济体应采取及时和果断的措施以稳定市场,扩大全球需求,促进世界经济的早日复苏。与此同时,我们还认为全球需求,促进世界经济的早日复苏。与此同时,我们还认为应进一步深化结构改革。

  经济放缓使APEC在当前形势下坚持开放和发展显得尤为重要。我们支持APEC在促进亚太地区经济合作中发挥主导作用。

  我们决心使本地区所有人都能从全球化和新经济带来的机遇中受益。我们强调经济技术合作和能力建设是实现上述目标的重要途径。为此,我们在今年人力资源能力建设高峰会上通过了《北京倡议》,并呼吁采取具体行动来落实这一倡议。

  我们制定了旨在促进新经济发展的长期的、具有前瞻性的和面向行动的“数字APEC战略”。该战略的目标是在APEC地区创建数字社会,通过利用先进的信息和通讯技术,提高互联网络的普遍应用,以促进经济高速增长,增加就业,提高生活水平。

  我们重申我们的一贯承诺,在本地区和全球范围内促进自由与开放的贸易和投资,决心与各种形式的贸易保护主义作斗争。我们坚定地支持开放、公平和以规则为基础的多边贸易体制,支持在世界贸易组织(WTO)第四届部长级会议上启动新一轮谈判。当前经济放缓的形势更增加了这一工作的紧迫性。为此,我们欢迎中国和其他成员即将加入WTO.这一历史性的进展不仅使WTO成为一个真正的世界性贸易组织,而且巩固了全球经济合作的基础。

  我们认识到,面对挑战,我们必须坚持APEC茂物目标,即亚太地区发达成员在2010年、发展中成员在2020年前实现自由开放的贸易与投资。我们重申将坚持APEC特有的合作方式,同时,APEC必须与时俱进,应对世界和地区经济的挑战,显示它的活力。

  为此,我们今天宣布《上海共识》,为APEC未来的发展确定一个具有前瞻性和战略性的议程。《共识》不仅表明了我们履行承诺的决心,也规划了我们实现茂物目标所要采取的一些关键步骤。

  通过《上海共识》,我们承诺:

  第一, 为APEC确立一个面向新世纪的政策框架,拓展APEC的未来发展前景。

  第二,进一步明确APEC实现茂物目标的战略。主要手段包括:拓展和更新APEC的重要行动纲领《大阪行动议程》,允许部分成员以“探路者”的方式,先行推进、实施APEC倡议,促进实施有利于新经济发展的贸易政策,实施“APEC贸易便利化原则”,提高经济治理的透明度。

  第三, 强化APEC执行机制。采取的措施包括加强单边行动计划审议机制,加强经济技术合作和人力资源能力建设。

  鉴于恐怖分子袭击美国这一事件的严重性,我们在会议中特别对反恐问题进行了讨论,我们强烈谴责这一骇人听闻的恐怖主义行径,它破坏了每一民族、每一种信仰和每一个国家的和平、繁荣与安全。我们承诺要加强在联合国和APEC等其它国际组织中的合作,以减少这一事件对经济的影响,防范和阻止此类事件以任何形式在任何地点再次发生。

  最后,我愿以APEC的一条共同信念来结束我的讲话:在我们的共同努力下,APEC终将发展成为一个更加紧密、更加强大的合作组织;我们今天设定的远大目标终将实现,我们定将迎来亚太地区的共同繁荣!

  谢谢。

相关热词:名人 演讲
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,专业英语八级,国内某知名中学英语教研组组长,教学标兵……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371