外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语文化视窗 > 历史与人物 > 人物 正文
  • 站内搜索:

卡尔-马龙

2006-07-09 15:17

  姓名:卡尔-马龙

  英文:Karl Malone

  生日:1963年7月24日

  身高:210厘米

  体重:116公斤

  位置:大前锋

  效力球队:犹它爵士

  Put the effort in every day

  每一天都要努力

  As a young boy, I grew up with my eight siblings in a tin-roofed shack in Summerfield, Louisiana. I didn't see my circumstance as an obstacle, even though we didn't even have a real toilet in the house. I saw my life more as a card that had been dealt to me and I tried to make the most of it.

  童年时代的我住在位于路易斯安那州萨墨菲尔德的一间简陋的以铁皮为屋顶的房子里,有8个兄弟姐妹,连一个像样的厕所都没有。但是,我并没有把这样的家庭环境看成是一个障碍,而是把它当作发到自己手里的一张牌,我所做的努力是要让这张牌发挥出它最大的用处。

  I was the youngest of five boys and also had four sisters who had to pull together and take care of each other. Dad wasn't around, so I never knew him well. He committed suicide when I was three years old, leaving Mom with the job of raising and providing for nine kids. She worked at a sawmill running a forklift for fifty dollars a week and had another job at a poultry plant. She was a very hard worker, and in order to make ends meet, she hardly ever rested.

  我是家里5 兄弟中最小的男孩子,还有4个相依为命的姐妹。父亲已经不在人世,他在我3岁的时候就自杀了,我对他几乎没有什么印象。父亲死后,抚养9个孩子的重担就落在了母亲的肩上。母亲是锯木厂里开叉车的工人,每星期有50美元的收入,此外,她在家禽加工厂还有一份差事。我母亲是个非常吃苦耐劳的女人,为了养家糊口,她拼命工作,从不休息。

  My mom believed in doing all she could do to take care of her responsibilities, so no matter what, she never asked for a handout. You can imagine; we kids didn't get what we wanted, but we always got the things we needed. With my mom as my example, I learned that hard work is the best way to get what you want.

  她坚信只要自己努力就一定能够养活全家,所以她从不接受任何施舍。你可以想象我们姊妹兄弟的生活状况:尽管从来买不起自己想要的东西,但是日常生活的必需品总是能够得到满足。从母亲身上,我懂得了勤奋是获得一切的最佳途径。

  While growing up, I was surrounded with temptations to do negative things like drugs, alcohol and all that. I chose not to go there, even as a little boy, I knew I was going to be successful. Some people take that to be cocky or conceited, but I wasn't going to let anybody tell me that I couldn't do whatever I set out to do.

  随着年龄的增长,我逐渐遇到各种不良行为的诱惑,比如吸毒、酗酒,凡此种种。我从不去那些地方,因为我从小就相信自己长大以后一定能大有作为。有些人将我的这种想法视为骄傲或自负,但我不这么认为。只要我确定了自己想做的事情,就不允许别人说我做不到。

  Of course, I dreamed about what I wanted to be when I grew up. At first, I wanted be a state trooper, then I wanted to be in the Special Forces. After a while, I decided that I wanted to drive eighteen-wheelers. There was even a period of time that I wanted to be in construction. I wanted to play football in high school; in fact, I still do. But regardless of what I chose, I wanted to make my brothers, sisters and mom proud of me —— not only by being successful in what I chose to do, but also as a person who could be looked up to for the right reasons.

  当然,我也梦想过长大以后想做什么。起初,我想当国民警卫队员,还想过进特种兵部队。后来,我想当一名售装箱大卡车司机。还有一段时间,我甚至想当一名建筑工人。上高中的时候,我喜爱美式足球,直到现在我还时常玩玩。但不管我选择做什么,我的最终目的是要让母亲和兄弟姐妹们为我骄傲——不仅要为我在事业上获得成功而骄傲,更要为我成为了一个受人尊重的人而骄傲。

  Surprising as it might seem, basketball wasn't in my plans. One day, my mom cut a rim off an old water barrel and then held it up for me to throw an old rubber ball through. By junior high, I started playing basketball on a team. I loved to compete.There was a positive high I got by going out and playing against other people and working hard to win. For me, it paid off. I just let my success in basketball take its course but I always put the effort in every day. No matter what I've done, some people wait for my down fall, saying, “ Karl Malone can't do it.” Instead of letting people like that get to me, they are actually my motivation and I continue to prove them wrong every single day. I try to do the best job I can in a positive way on and off the court. I realize that no matter what I'm dealing with, there's somebody else out there who has it a littel bit worse off. I've been there. And I know that without continued hard work, I could be there again.

  也许听起来会有些令人诧异,篮球当时并没有被列在我的人生计划中。记得有一天,母亲把一只旧水桶沿边剪下一个圈来,为我举着,让我投橡皮球玩。到了初中,我开始在篮球队里打球。我喜爱打比赛,它给我一种快感,与人比拼,为了获胜,我吃苦耐劳,常代表学校出去比赛。对我来说,这叫做“ 天道酬勤”。我并不刻意去争抢成功和荣誉,但是我的的确确每天都在为此付出努力。不管我怎么做,有些人却并不希望看到我成功。他们说:“卡尔·马龙不行。 ”我一点儿也不计较那些不中听的话,相反,它们倒成了我拼搏的动力。不论赛场内外,我总是努力做到最好,每一天以自己的实际行动证明他们的话是错误的。我也发现,不管我怎么样应对,身边总有一些人是在退步。我也曾走过下坡路,所以我明白不进则退的道理。

  I am grateful for the life I've enjoyed as a basketball star. But when I see these shirts that say “ Basketball is life,” I think Yeah, right! It is not life. It can be exciting. But the important thing about basketball is that it gives me a way to do good things for others as I move through this journey called life.

  作为一个篮球明星,我很感谢生活赐予我的这一切。当我看见这些T恤衫上写着“篮球就是生命”时,我要说“是啊,对啊”。但其实篮球并不等于生命,尽管它很刺激。篮球能够让我在这段所谓“生命”的旅程中为别人做一些好事,我认为这才是最重要的。

  Success is really about choosing right from wrong, making a positive contribution to the world around you and valuing the things that are really important —— like family and friends.

  成功其实意味着弃恶扬善,为你身边的人们做点好事以及珍惜一切珍贵的东西,比如家人和朋友。

  While everyone else was looking to popular atheles, actors and musicians as positive role models, my mom was my inspiration, and she continues to be all these years later. She taught me that hard work never killed anybody. My mom is my hero. She, my family and friends bring me more joy than anything else in life does.

  当人们都去选择某个著名的运动员、演员或者歌星作为自己崇拜的偶像时,我却选择母亲作为我的偶像。她是我全部灵感的来源,这些年来一直如此。她教导我说,勤奋工作从来不会累死人,她是我心目中的英雄。母亲、我的家庭以及朋友所给予我的快乐是生活中其他任何事物所不能及的。

  At the end of my life, I don't want to be remembered as the kind of person who just sat on his rear end and said, “ I've made it.” I don't ever want to have to say that I didn't give it everything that I've got. Sure there are days that I don't feel like working hard. . . but I do it anyway, cause that's who I am.

  在我离开人世的那一天,我不愿意在人们记忆中是这样一种人,这种人只是一屁股坐在那里对人说:“我功成名就了”,也永远不想说对我所取得的一切没有尽到自己最大的努力。当然,我也有过放松懈怠的日子……但无论如何我还是努力去干,因为那毕竟是真实的我。

相关热词:人物

上一篇:台湾发明王邓鸿吉

下一篇:伟大的友谊

栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,专业英语八级,国内某知名中学英语教研组组长,教学标兵……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371