外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语翻译 > 译家译作 正文
  • 站内搜索:

古诗:江汉 中英对照

2006-07-12 15:32

Large was the volume of the Jiang and the Han ,

And the troops advanced like a flowing current .

There was no resting , no idle wandering ; ——

We were seeking for the tribes of the Huai .

We had sent forth our chariots ;

We had displayed our falcon-banners .

There was no resting , no remissness ; ——

Against the tribes of the Huai were we marshalled .

Large flowed the Jiang and the Han ,

And grandly martial looked the troops .

The whole country had been reduced to order ,

And an announcement of our success had been made to be king .

When the whole country was pacified ,

The king's State began to feel settled .

There was then an end of strife ,

And the king's heart was composed .

On the banks of the Jiang and the Han ,

The king had given charge to Hu of Zhou : ——

Open up the whole of the country ;

Make the statutory division of my lands there ;

Not to distress the people , nor with urgency ,

But making them conform to the royal state .

Make the larger and the smaller divisions of hte ground ,

As far as the southern sea .

The king gave charge to Hu of Zhou : ——

You have everywhere diffused [and carried out my orders] .

When Wen and Wu received their appointment ,

The duke of Zhou was their strong support .

You do not [only] have a regard to me the little child ,

But you try to resemble that duke of Zhou .

You have commenced and earnestly displayed your merit ;

And I will make you happy .

I give you a large libation-cup of jade ,

And a jar of herb-flavoured spirits from the black millet .

I have made announcement to the accomplished one ,

And confer on you hills , lands , and fields .

In Yu-zhou shall you receive investiture ,

According as your ancestor received his .

Hu bowed with his head to the ground , [and said] ,

'May the Son of Heaven live for ever !

Hu bowed with his head to the ground ,

And in response displayed the goodness of the king ,

And roused himself to maintain the fame of his ancestor .

'May the Son of Heaven live for ever !

Very intelligent is the Son of Heaven ;

His good fame shall be without end .

Let him display his civil virtues ,

Till they permeate all quarters of the kingdom .


江汉浮浮、武夫滔滔。

匪安匪游、淮夷来求。

既出我车、既设我旟。

匪安匪舒、淮夷来铺。

江汉汤汤、武夫洸洸。

经营四方、告成于王。

四方既平、王国庶定。

时靡有争、王心载宁。

江汉之浒、王命昭虎、式辟四方、彻我疆土。

匪疚匪棘、王国来极。

于理于理、至于南海。

王命昭虎、来旬来宣。

文武受命、召公维翰。

无曰予小子、召公是似。

肇敏戎公、用锡尔祉。

厘尔圭瓒、鬯一卣。

告于文人、锡山土田。

于周受命、自召祖命。

虎拜稽首、天子万年。

虎拜稽首、对扬王休、作召公考、天子万寿。

明明天子、令闻不已、矢其文德、洽此四国。

相关热词:译家 译作
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,国内某知名中学英语教研组组长……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2442