外语教育网
您的位置:外语教育网 > 行业英语 > 科技英语 正文
  • 站内搜索:

我们的星球面临着被熔化的危险

2006-07-09 15:40

Our Planet Faces Meltdown

  Global warming is heating the planet twice as quickly as previously feared.

  Temperatures could soar (猛增,剧增)by nearly 6 C this century -faster than at any time in the past 10,000 years, warns a UN report released recently.

  In the past 100 years the Earth's temperature rose by only 0.6C. But the last decade of the 20th century was the warmest on record.

  Talks to cut emissions (散发,排放)by five per cent collapsed (失败,破裂)in The Hague (海牙)several months ago. The report warns that a temperature rise of up to 5.8 C, with the raining of the oceans and melting of polar icecaps, will force sea levels to rise by as much as 3ft, making tens of millions of people in Bangladesh and Egypt homeles. Parts of lowland Britain are also at risk.

  Scientists believe the predicted rise, which will bring storms, floods and droughts, will be partly due to a reducation in air pollution. The report was issued at a meeting in Shanghai attended by experts from 99 countries.

  A pollution clean-up will be partly to blame for such a temperature rise. A reduction in emissions of sulphur dioxide (二氧化硫), which causes acid rain, has increased the impact of greenhouse gases. These trap the sun's heat whereas sulphur dioxide cools the atmosphere.

  The UN's International Panel (专门小组)on Climate Change called on governments to step up efforts to curb (控制,抑止)global warming by reducing emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide, which are produced by burning fossil fuels (矿物燃料)。

  British scientist Professor Sir John Houghton said: “The six degrees depends on just how much fossil fuel we burn this next century. If we burn less, then the increase will be less. ”

  Roger Higman, spokesman for environment campaigners Friends of the Earth, said the report was “terrifying”。


我们的星球面临着被熔化的危险

  全球变暖的速度比人们以前担心的快两倍。

  近来联合国发表报告警告说,21世纪地球气温可能上升近6摄氏度——比过去1万年的任何时候都要迅速。

  在过去100年里,地球的气温仅上升了0.6摄氏度。但是在20世纪的最后10年里,气温达到了最高记录。

  数个月前在海牙进行的减少5%的温室气体排放的谈判失败了。报道警告说,若地球气温升高5.8摄氏度,随着海洋变暖和极地冰帽的溶化,将导致海平面升高3英尺,几千万的孟加拉人和埃及人将无家可归,部分英国低地也面临着同样的危险。

  科学家们相信其预言的升温将带来风暴、洪水和旱灾,部分原因是由于空气污染的减少。报告是由在上海举行的有99个国家的专家参加的一次会议上发布的。

  气温的升高将部分地归咎于对污染的清除。引起酸雨的二氧化硫气体排放的减少,增加了温室气体的影响。这些气体阻隔了阳光中的热量,而二氧化碳起到使空气变凉的作用。

  联合国气候变化国际专门小组呼吁各国政府进一步努力,通过减少由燃烧矿物燃料所产生的诸如二氧化碳的温室气体的排放,来控制全球变暖问题。

  英国科学家约翰·霍顿爵士教授说:“是否升高6摄氏度将取决于21世纪我们燃烧多少矿物燃料。如果我们燃烧得少,那么气温少升高些。”

  罗杰·希曼是环保运动“地球之友”的发言人,他说联合国的报告是“可怕”的。

相关热词:科技 英语

上一篇:

下一篇:准确是科技情报翻译的灵魂

行业英语辅导课程
李 健协和医科大学医学博士,美国国立卫生研究院博士后……详情>>
李健:医学英语网上辅导名师
高 云澳大利亚注册会计师协会会员,会计专业硕士……详情>>
高云:财会英语网上辅导名师
李文沛中国政法大学博士,师从著名法学家周忠海教授……详情>>
李文沛:法律英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371