水调歌头 游泳 1956.06
I have just drunk the waters of Changsha
And come to eat the fish of Wuchang.
Now I am swimming across the great Yangtze，
Looking afar to the open sky of Chu.
Let the wind blow and waves beat，
Better far than idly strolling in courtyard.
Today I am at ease.
It was by a stream that the Master said ——
"Thus do things flow away！"
Sails move with the wind.
Tortoise and Snake are still.
Great plans are afoot：
A bridge will fly to span the north and south，
Turning a deep chasm into a thoroughfare；
Walls of stones will stand upstream to the west
To hold back Wushan's clouds and rain
Till a smooth lake rises in the narrow gorges.
The mountain goddess if she is still there
Will marvel at a world so changed.