外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语翻译 > 译家译作 正文
  • 站内搜索:

唐诗三百首英译 杜甫:兵车行

2006-07-08 17:22

乐府

杜甫

兵车行

车辚辚, 马萧萧,

行人弓箭各在腰。

耶娘妻子走相送, 尘埃不见咸阳桥。

牵衣顿足拦道哭, 哭声直上干云霄。

道旁过者问行人, 行人但云点行频。

或从十五北防河, 便至四十西营田。

去时里正与裹头, 归来头白还戍边。

边亭流血成海水, 武皇开边意未已。

君不闻, 汉家山东二百州,

千村万落生荆杞?

纵有健妇把锄犁, 禾生陇亩无东西。

况复秦兵耐苦战, 被驱不异犬与鸡。

长者虽有问, 役夫敢申恨;

且如今年冬, 未休关西卒。

县官急索租, 租税从何出?

信知生男恶, 反是生女好;

生女犹得嫁比邻, 生男埋没随百草。

君不见, 青海头,

古来白骨无人收?

新鬼烦冤旧鬼哭, 天阴雨湿声啾啾。


Folk-song-styled-verse

Du Fu

A SONG OF WAR-CHARIOTS

The war-chariots rattle,

The war-horses whinny.

Each man of you has a bow and a quiver at his belt.

Father, mother, son, wife, stare at you going,

Till dust shall have buried the bridge beyond Changan.

They run with you, crying, they tug at your sleeves,

And the sound of their sorrow goes up to the clouds;

And every time a bystander asks you a question,

You can only say to him that you have to go.

……We remember others at fifteen sent north to guard the river

And at forty sent west to cultivate the campfarms.

The mayor wound their turbans for them when they started out.

With their turbaned hair white now, they are still at the border,

At the border where the blood of men spills like the sea ——

And still the heart of Emperor Wu is beating for war.

……Do you know that, east of China's mountains, in two hundred districts

And in thousands of villages, nothing grows but weeds,

And though strong women have bent to the ploughing,

East and west the furrows all are broken down?

……Men of China are able to face the stiffest battle,

But their officers drive them like chickens and dogs.

Whatever is asked of them,

Dare they complain?

For example, this winter

Held west of the gate,

Challenged for taxes,

How could they pay?

……We have learned that to have a son is bad luck-

It is very much better to have a daughter

Who can marry and live in the house of a neighbour,

While under the sod we bury our boys.

……Go to the Blue Sea, look along the shore

At all the old white bones forsaken ——

New ghosts are wailing there now with the old,

Loudest in the dark sky of a stormy day.

相关热词:翻译 译家 译作
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,专业英语八级,国内某知名中学英语教研组组长,教学标兵……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371