日语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 日语 > 日语学习 > 日语口语听力 > 正文

日语贸易对话:~クレームを処理する~(B)

2006-07-09 22:17   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  事務室で

  木下:はい、販売3課.あ、毎度お世話になっております。……は、コピーの色がにじむ……ぶれる……カラー調整の目盛りはどうなってますか……ははあ、やはり機械の中を調べてみないと……それでは、今日の午後一番に修理の者を差し向けますので、よろしくお願いします。ヤレヤレ、今日は故障がこれで4回目か。みんな使い方が乱暴だからな、もう。

  ピーター:そうですね。みんなマニュアルをろくに読まないし。もしもし、長谷川商事です。……は?……

  客:先日高い金出して買ったおたくの機械、もう故障だよ。

  ピーター:どんな故障でしょう?

  客:どんなって、色はでないわ、紙もでないわ。

  ピーター:はい、ではすぐ修理の者を行かせます。

  客:その修理がなかなか来ないから、電話してるんじゃないの。

  ピーター:そうですか。誠に申し訳ありません。至急うかがいますので。

  客:もう待ちきれないよ。

  ピーター:そうおっしゃらずに、大至急!

  客:おたくの名前は、なんていうの?

  ピーター:ハウエルです。

  客:えっ?

  ピーター:ハウエルと申します。

  客:ああ、外人さんか。日本語うまいじゃないの。

  ピーター:ありがとうございます。

  客:フン、それよりこっちの故障はどうなんだよ?

  ピーター:ですから、あの……

  客:おい、ハウエルさんよ、おまえさんがすぐ修理にこないと機械の代金は払ってやらねえぞ。

  ピーター:はい!わかりました。すぐうかがいます。すみません。では。

  ピーター:ただの紙づまりですよ、これは。

  客:あっ!あ、そう。だって、そんなことわかんないんだよな。

  ピーター:ですから、この注意書きをお読みいただければちゃんと……

  客:こんな小さな字じゃ読めねえんだよ。不親切だよ!

  ピーター:どうかお願いします。

  客:フン、ま、いいや。ご苦労さん。

  ピーター:よろしくお願いします。

  事務室で

  客:いったいどうしてくれるですか!

  ピーター:ですから、修理の者に話を聞いてください。

  客:そうじゃなくて!

  ピーター:すみません。

  客:ええ、もう!上司の人と直接話したいので、課長か部長を、呼んでくださいよ!

  ピーター:は、はい。

  課長、すみません。

  三浦:あ、さっきのお客様、どうなった?

  ピーター:それが、一生懸命お話を聞いたのですが、直接上司と話したいって言うんです。

  三浦:ふーん、はい。それで、なんて言っているの?お待たせいたしました。販売課長の三浦でございます。

  客:へえ、あなたが課長?!フーン。中央出版の山崎です。

  三浦:いつもお世話になっております。それでご用件の方は?

  客:おたくの機械は問題ですよ。

  三浦:と、おっしゃいますと?

  客:買ったばかりなのに、おたくの複写機、故障ばかりしているんですよ。それにおたくの修理係、態度がひどいんですよ。

  三浦:ほう。

  客:去年買ったばかりなのに、もう古いから買い換えろって言うんですよ。これじゃサギじゃないですか。

  三浦:で、故障は具体的にどんなこと……

  客:もう色々。コピーの色が変だったり、汚れたり……

  三浦:それはおかしいですね。そんなことはないと思いますが。

  客:それから、こないだはここの個所が悪いと言って、ここだけじゃなくて全部変えてしまって……こわれてないところまで修理して、ヒドイじゃないですか。

  三浦:失礼ですが、その点はちがいます。この部分は機械の構造上どうしてもここまでの取替えが必要なんです。

  客:じゃあそれはいいとして、この請求書はなんですか!修理代が8万円ですよ、8万円!こりゃ、高すぎるじゃないですか!

  三浦:いいえ、修理料金というのは、ここに書いてありますように、技術料金と交換した部品の代金プラス交通費ということですから、この額でまちがいはございません。

  客:それにしても、説明もなしで請求書だけ置いて帰っちゃったんだからね。

  三浦:それは申し訳ございません。修理の者に失礼があったとすれば、お詫びいたします。ただ、修理内容と請求書につきましてはそちら様のお考え違いかと存じます。

  客:……まァわかりました。でもねえ、こんなに修理代払うくらいなら、機械を引き取ってもらいたくなりますよ。

  三浦:恐れ入ります。この支払いは来月までによろしくお願いします。以後は、マニュアルをよく読みいただければ、故障は少なくなるのではないかと存じます。

  客:わかりました。じゃ。

  三浦:どうも失礼いたしました。今後ともよろしくお願いいたします。

  〈单词〉

  修理係(しゅうりがかり):修理人员

  買い換える(かいかえる):买新的更换

  詐欺(さぎ):欺诈

  汚れる(よごれる):脏,污浊

  こないだ:最近

  個所(かしょ):一部分,某个地方

  取り替え(とりかえ):更换

  交換する(こうかんする):更换

  部品(ぶひん):部件,零件

  引き取る(ひきとる):取回去,拿回去

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
日语0-N2 级直通车 系统讲解考点,轻松应对考试
课时数:20课时
日本语能力测试N1 解读命题特点,稳步提升能力
课时数:20课时
日本语能力测试N2 解题命题精髓,成功征服考试
课时数:15课时
日本语能力测试N3 揭秘答题技巧,直达高分成绩
课时数:15课时
日本语能力测试N4 剖析做题技巧,全面提升能力
课时数:6课时
日本语能力测试N5 提炼考试精华,逐步精通日语
课时数:3课时
学员 ajgoq12:
我参加了外语教育网日本语能力测试N1考试辅导课程,很喜欢李菲菲老师的讲课风格。老师授课重点突出,注重日语学习能力的培养,让我受益良多。即将参加考试了,我一定会考出好的成绩。再一次感谢老师,感谢网校!
学员 iehkfn584:
外语教育网日语能力测试网上辅导的李菲菲老师讲得真好,真得很感谢老师。还有网站的高清课件和移动课堂真棒,课程播放流畅,画面清晰,能够随时学习,功能太强大了!
学员 kaku1:
刚上课时觉得课程很多,不知不觉间3个月课就上完了,果然时光易逝啊。这一段时间向李菲菲老师学习了不少东西,从而让我对日语有了更深的了解和体会。虽然课程结束了,但是学习是一辈子的事情。我会继续努力的~~大家也一起加油吧!
学员 yaba1:
一直想找一个学习日语的网校,可以反复听课,因为我不想学哑巴日语。外语网的老师讲得非常好,我很喜欢,打算一直学下去!
学员 liff1:
超喜欢李菲菲老师的日语课!语言简洁流畅不赘述,而且能把枯燥的课程讲得很生动。
学员 lsakld:
日语零起点是我在网校学习的第一个辅导班,以前就知道外语教育网,但当自己真的成为网校学员时,感觉非常好。通过学习类延云老师的课程,为自己打牢了日语基础。以后我会继续在网校学习,为出国做准备。
学员 984jkfjdslhk:
从学习日语零起点,到实用日语,再到新标准日本语,感谢外语教育网一路的陪伴,现在的我已经可以流利地用日语交流了。对于上班族和妈妈级的人来说,网校无疑是最好的学习场所,向各位学友推荐。我要大声说:网校太棒了!
学员 xwpae:
外语教育网课程真得很棒,老师讲得也很好。新标日是很经典的教材,是考试必学的内容,大家都来网校学习一下吧!
学员 xiepam:
眼看着能力考报名就要结束了,一直犹豫要不要报名,今天早上终于下定决心,准备参加今年的考试。N3虽然级别不高,但是,对于我来说已经很有难度了。听了外语教育网的课程,感觉自己能够跟上老师的讲课节奏,日语水平也得到了很大提高。希望今年夏天可以通过考试!
学员 hhaiwp:
是不是因为春天来了,所以漫画家都开始活跃起来,最近的新番真的很多,很喜欢看啊!距离7月份的能力考还有3个月,给自己加油!最亲爱的外语教育网老师,这段时间就要お愿いします!ガンバれ!
版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371