外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语影音 > 双语快讯 正文
  • 站内搜索:

英一销售员被短信炒鱿鱼

2006-08-12 09:26

  Katy Tanner's cell phone beeped (1) with a startling(2) message — you're fired. The 21-year-old had a migraine headache(3) and took a sick day last week from her job at Blue Banana, a chain body-piercing(4) studio(5) in Cardiff(6), Wales, she said Monday. She turned on her cell phone the next day to discover she'd been terminated from her sales position.

  "We've reviewed your sales figures and they're not really up to the level we need," shop manager Alex Barlett wrote in the message. "As a result, we will not require your services any more. Thank you for your time with us."

  Tanner said the text firing was unfair and it should have been done face-to-face.

  "You're not allowed to text(7) in sick, you have to phone. The fact that they texted me is a bit of double standards(8)。" Tanner said.

  And she didn't think it can be counted as official by text

  Ian Bisbie, a Blue Banana director said the company does not usually fire employees by text message, but had no other alternative(9) after phoning Tanner five or six times and calling her boyfriend.

  The company also defended the sacking-by-text message(10) as a way to keep the modern.

  "We are a youth business and our staff are all part of the youth culture that uses (text) messaging as a major means of communication," Bisbie said in a statement e-mailed to the South Wales Echo newspape. Therefore as we wished to spare Miss Tanner the embarrassment and expense of coming into the store only to be sent straight home again, it was decided this was the best course of action to take."

  But the company added that an internal investigation was underway to see if "the ultimate action was ideal".

  The company employs about 120 people in Britain, many of them aged under 21.

  1、 beeped:嘟嘟响

  2、startling:令人吃惊的

  3、migraine headache:偏头痛

  4、body-piercing:纹身

  5、studio:工作室

  6、Cardiff:加的夫(威尔士的主要海港)

  7、text:发短信

  8、double standards:双重标准

  9、alternative:可供选择的办法

  10、sack:(口) 开除, 解聘

  凯蒂。 泰娜的手机嘟嘟响了起来,带来一条惊天短信——你被解雇了。这位21岁的年轻人周一说,她在位于威尔士加的夫的名为“蓝香蕉”的连锁纹身店工作。因患偏头痛上周请假一天。第二天打开手机她发现自己已经被从销售岗位上掳下来了。

  “我们审阅了你的销售记录,发现没有达到我们需要的标准,”该店经理阿里克斯。巴利特在短信中写道。“因此,我们不再需要你的服务。多谢你能与我们公事。”

  泰娜说用条短信就把她开了不公平,怎么也应该面对面告诉她。

  “用短信请病假是不允许的,你必须打电话。可事实是他们用短信来通知我,这有点双重标准。” 泰娜说。

  另外她认为发短信不能算作正式通知。

  因。比斯比,蓝香蕉公司的一位主管,说该公司并不经常用短信形式发解聘通知。这次确实没辙了,之前给泰娜打了五六个电话,甚至还打给她男友都联系不上。

  这家公司还辩解到,短信解聘也是跟上时代的做法。

  “我们是做青年人生意的,而我们的员工都属于青年文化。对其而言,短信已经成为一种主要的交流方式。” 比斯比在一份发给《南威尔士回声报》的电子邮件声明中如是说。“因此由于我们想避免泰娜小姐感到尴尬,以及她来趟商店后又被直接送回家的周折,才决定发短信是最好的方式。”

  但该公司补充说他们已经开展内部调查,看这项最终的行动是否理想。

  该公司在全英国有120名雇员,大部分都是21岁以下的年轻人。

相关热词:英语 新闻

上一篇:精子捐赠爸爸

下一篇:大象也有同情心

考试英语系列辅导课程
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉老师北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉老师:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371