您的位置:外语教育网>小语种>世界语 正文
  • 站内搜索:

鳝鱼执行的处决Ekzekuto Farita de Angiloj

2006-08-22 00:09

鳝鱼执行的处决Ekzekuto Farita de Angiloj

En "Rekordo pri Vasta Amo", Meng Ping'an notis jenan rakonton:

En Suzhou (Suĝou) estis speciala restoracio konata pro sia angila nudelo. La mastro Dai Dapan estis aĉulo. Li estis kruela kaj egoisma. Lia restoracio estis pli prospera ol tiuj de liaj konkurantoj, ĉar li elpensis sagacan metodon por kuiri la angilojn. Li vicigis najlojn en la vaporumilo, en kiu li kuiras la angilojn, kaj metis la vivajn angilojn en ĝin. Kiam oni metis la vaporumilon super la fajro, la angiloj en ĝi movadis tien kaj reen panike por forkuri, kaj tranĉis sian korpon per la najloj. Ilia sango fluis en la nudelon. Multaj klientoj opiniis, ke gusto de la nudelo estas bonega.

Iun tagon, Dai kalkulis sian konton per abako. Li levis la kapon kaj ridegis, "Ha, ha, ha! Mi pli kaj pli riĉiĝas!"

"Pacjo, "diris lia filo, Dai Xixin (Daj Ŝjiŝjin), "Ni faru alian komercon. Estas tro kruele gajni monon tia-maniere eĉ se ni pli kaj pli riĉiĝis.”

"Malsaĝuleto! Por kio ni vivas anstataŭ por la mono? For! Aliaj komercoj? Per kia komerco ni povas enspezi tiel multe? Vi estas plena de absurdaĵoj!"

Iutage, Dai Dapan ne plu vidiĝis. Dai Xixin serĉis lin ĉie. Iu el la najbaroj enkuris kaj diris, "Ni jam trovas lin. Rapidu. Li estas en la rivero!"

Dai Xixin kuris al la bordo, kie ĉiuj vilaĝanoj staris kaj rigardis la strangan vidaĵon. Dai Dapan estis dronita de centoj da angiloj, kiuj tiris lin en akvon ĝis li mortis.

46. EXECUTED BY EELS

鳝鱼执行的处决

In A Record of Wide Love, Meng Pingan tells this story:

在一本记录博爱的书里,孟平安告诉我们这个故事:

In Suzhou, there was a restaurant that specialized in eel noodles. The boss,Dai Dapan, was a nasty man. He was cruel and selfish. His restaurant was more successful than any of his competitors' because he thought up a very ingenious way to cook the eels. He lined the inside of the steamers the eels were cooked in with nails, and put the eels in alive. When the steamers were put over the fire, the eels would move around trying to get out, and cut themselves open on the nails. Their blood would go into the noodles, and many customers thought the taste was excellent.

苏州有一家饭馆,他们那里的招牌菜是鳝鱼面。老板,戴大盘,是一个令人讨厌的人。他残忍自私。他的生意比别人都好,因为他想出了一个特别的法子烹饪鳝鱼。他在煮鳝鱼的蒸笼里面排放了一列列的钉子,然后把鳝鱼放进去。当蒸笼在火上加热时,鳝鱼就在里面来回移动想跑掉,然后就在钉子上把自己给切开了。它们的血会渗到面里去,许多客人都觉得这道菜很好吃。

One day Dai was counting up his money on his abacus. He threw his head back and laughed, "Ha, ha, ha! I am getting rich!"

一天,戴正在算帐。他抬头大笑,“哈哈哈,我越来越有钱了!”

"Papa," his son, Dai Xixin, said, "Let's go into some other business. It's too cruel to make money this way, even if we are getting rich."

“爸爸,”他的儿子,戴喜新说,“让我们改做其他生意吧,尽管我们越来越有钱了,但这样的赚钱方式太残忍了。”

"Dummy! What is there to live for besides money? Go on with you. Some other business? What other business can you make so much money in? You kids are full of nonsense."

“傻瓜!活着不就是为了钱吗?去你的。什么生意能这么赚钱?小孩子别胡说八道。”

One day Dai Dapan was nowhere to be found. Dai Xixin looked everywhere for him. One of his neighbors came running up and said, "We've found him! Quick, he's in the river!"

一天,戴大盘失踪了。戴喜新到处找他。一个邻居跑来说,“快!我们找到他了,他在河里。”

Dai Xixin ran to the bank where all the villagers were standing and looking at the strange sight. Dai Dapan had been drowned by thousands of eels which held him under water until he died.

戴喜新跑到岸边,邻居们都在那儿站着,看着眼前奇怪的一幕。戴大盘被几千条鳝鱼拖在水里直至淹死。

相关热词:世界语
小语种系列辅导课程
张 彤国际关系学院博士,日语能力测试一级,授课严谨……详情>>
张彤:日语辅导名师
李晓璐北京第二外国语大学毕业,发音清晰标准,口语流利……详情>>
李晓璐:韩语辅导名师
张瑞雪首都师范大学毕业,通俗易懂、深入浅出、发音纯正……详情>>
张瑞雪:西班牙语辅导名师
于 淼中国伊斯兰教经学院毕业,后留学埃及爱资哈尔大学……详情>>
于淼:阿拉伯语辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2160