您的位置:外语教育网>小语种>世界语 正文
  • 站内搜索:

炖屠夫 Buĉisto Stufita

2006-08-22 00:22

炖屠夫 Buĉisto Stufita

"Iru, ĉu vi volu aŭ ne!" Feroca buĉisto tiregis snuron per sia tuta forto. La maljuna bovo ligita al la ŝnuro sciis, kio okazos al ĝi. Ĝi mallevis la kapon kaj rifuzis movi.

" Rapidu! Ĉu ne? " la buĉisto elprenis skurĝilon, blasfemis kaj freneze skurĝadis la bovon. Ili konfliktis tiel en la strato, unu blasfemis, batis kaj tiris, dum la alia kontraŭis mute.

Kiam ili iris preter banko, la bovo subite surgenuiĝis per la antaŭaj kruroj antaŭ la pordo kaj komencis plori. Grandaj larmogutoj falis de la bovan viazĝon. La estro de la banko eliris por rigardi, pro kio okazis la bruo, kaj vidis la malĝojegan bovon.

"Buĉisto, kiom estas la prezo de tiu ĉi bovo?" Li demandis.

"Ok mil, sed mi ne vendu ĝin!"

"Mi donu al vi dek mil kontraŭ la bovo. Ĉu vi konsentas?" La bankestro estis emociigita de la bovaj larmoj, kaj decidis savi ĝian vivon.

Sed la buĉisto rikanis kaj diris, "Tiu ĉi bovo donis al mi grandan ĝenadon! Mi jam suferis ĝissate. Mi haku ĝian kapon kaj mortigu ĝin. Jen kion mi faru! Nun mi ne vendos ĝin al vi, kaj ankaŭ vi ne plu cerbumu por plialtigi la prezon!"

Ŝajne, la maljuna bovo komprenis liajn vortojn. Kiam ĝi aŭdis tion, ĝi suspiris, stariĝis kaj sekvis la buĉiston.

La buĉisto estis furiozigita de la bovo, kiu eĉ provis peti sian vivon. Anstataŭ al la bazaro, li tiris ĝin hejmen kaj dispecigis ĝin. Li ĵetis la viandpecojn en lian plej grandan poton por kuiri.

Jam estis malfrue, do li lasis la poton super la fajro tutan nokton, por ke la viando estos bone kuirita kaj fariĝi bongusta en la mateno. Li enlitiĝis post tio.

Frue en la sekva mateno, lia edzino aŭdis, ke li jam ellitiĝis. "Mi kontrolu la fajron, kaj vidu, kia estas la viando." li diris.

Longan tempon poste, lia edzino ekkonsciis, ke li ankoraŭ ne revenis. Ŝi ellitiĝis kaj ekserĉis lin. En la kuirejo ŝi vidis, ke la fajro estis ankoraŭ brulanta sub la poto — sed oni ne scias kial, ŝia edzo jam glitis kaj falis en la poton kaj estis kuirata kune kun la bovaĵo.

70. BUTCHER STEW

炖屠夫

"You have to go, whether you want to or not" The fierce butcher hauled on the rope with all his might. The old cow on the other end of the rope knew what was going on. It lowered its head and refused to budge.

“你给我走,不管你愿不愿意!”凶狠的屠夫使劲拉着绳子。绳子另一端,是一头老牛,它知道将会发生什么事,低下头,坚决不走了。

"Hurry up, will you!" The butcher pulled out a whip, and cursed as he whipped the old cow. They struggled all the way up the street this way, one cursing and pulling, the other silently resisting.

“快点!”屠夫拿出了一根鞭子,一边鞭打老牛一边咒骂。他们就这样子艰难地在街上对峙着,一个一边拉一边骂,一个默默地反抗。

When they got to a bank, the cow suddenly dropped to its knees in front of the door and started to cry. Big tears rolled down its bovine face. The president of the bank came out to see what the commotion was about. The cow looked so sad!

当他们来到一个银庄前的时候,那头牛忽然在门前跪下来,痛哭流涕。大颗大颗的眼泪从它的脸上滑落。银庄老板出来看看外面的骚动是怎么回事。那头牛看上去那么悲伤!

"Butcher, what is the price for this cow?" he asked.

“屠夫,这头牛的价钱是多少?”他问。

"It cost 8,000, but I'm not selling it!"

8000块,但我不卖!”

"I'11 give you 10,000, what do you say?" The bank president was touched by the cow's tears, and had decided to save its life.

“我出10000,怎么样?”银庄老板被牛的眼泪感动了,他下决心一定要救它的命。

But the butcher sneered and said, "This cow has given me a load of trouble!I've had it with this cow. I'm going to chop off its head and hack it to death,that's what I'm going to do! And I'm NOT going to sell it to you, so don't even bother to raise your price!"

屠夫冷笑了一下,说,“这头牛给我惹了一堆麻烦!我让它折腾够了。我要把它的头砍下来,杀死它,这就是我将要做的!我绝对不会卖给你的,你也不必这么麻烦抬价了。”

The old cow seemed to understand human speech. When it heard that, it got to its feet with a sigh and went with the butcher.

老牛好像能听懂人言。它听了后,叹了一声,站起来,随屠夫走了。

The butcher was furious that the cow had tried to beg for its life. Instead of taking it to the market, he took it to his own house and chopped it into pieces.He threw the pieces into his biggest wok to cook.

屠夫因为老牛曾经求人饶命而勃然大怒。他没有把牛带到市场去,而是带回了家。他把牛剁成碎片,然后把牛肉扔到最大的一口锅里煮。

By then it was late, so he left the wok on the fire overnight, so it would be thoroughly cooked and delicious in the morning. Then he went to bed.

这时候已经很晚了,所以他把锅放在炉上煮过夜,这样第二天就有香喷喷的熟牛肉了。然后他上床睡了。

But early the next morning, his wife heard him get out of bed. "I'm going to check the fire and see how the beef is doing," he said.

第二天一大早,他的妻子听到他起床了。“我去看看火,顺便看看那些肉怎么样了。”他说。

Much later, his wife realized that he still hadn't come back yet. She got out of bed to look for him. In the kitchen, she saw the fire was still going under the wok -- somehow her husband had slipped and fallen into the wok and was cooking with the beef!

很久后,他的妻子才意识到他还没有回来,于是她起床去找他。在厨房里,她看到锅底的火还在熊熊烧着 ——她丈夫不知道怎么滑到锅里去了,正和牛肉一起被煮着呢!

相关热词:世界语
小语种系列辅导课程
张 彤国际关系学院博士,日语能力测试一级,授课严谨……详情>>
张彤:日语辅导名师
李晓璐北京第二外国语大学毕业,发音清晰标准,口语流利……详情>>
李晓璐:韩语辅导名师
张瑞雪首都师范大学毕业,通俗易懂、深入浅出、发音纯正……详情>>
张瑞雪:西班牙语辅导名师
于 淼中国伊斯兰教经学院毕业,后留学埃及爱资哈尔大学……详情>>
于淼:阿拉伯语辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2160