On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye,
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky.
How the winds are laughing.
They laugh with all their might,
Laugh and laugh
The whole day through
And half the summer's night.
Donna, Donna, Donna, Donna,
Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna,
Donna, Donna, Donna, Don.
Stop complaining, said the farmer,
Who told you a calf to be?
Why don't you have wings to fly
Like the swallows so proud and free ?
How the winds are laughing.
They laugh with all their might, Laugh and laugh
The whole day through
And half the summer's night.
Donna, Donna, Donna, Donna,
Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna,
Donna, Donna, Donna, Don.
Calves are easily bound
And slaughtered,
Never knowing.the reason why.
But whoever treasures freedom
Like a swallow has learned to fly?
How the winds are laughing.
They laugh with all their might
Laugh and laugh
The whole day through
And half the summer's night.
Donna, Donna, Donna, Donna,
Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna,
Donna, Donna, Donna, Don.
[参考译文]
多纳,多纳
马车要入市,
车上有小牛,它满脸是忧伤。
在它上方有一只燕子
在天空轻快地飞翔。
风儿在狂笑。
笑声是那么响,
笑呀笑,
笑了整天,
又笑半个夏夜。
多纳,多纳,多纳,多纳,
多纳,多纳,多纳,多。
多纳,多纳,多纳,多纳,
多纳,多纳,多纳,多。
“不要抱怨”,农民对牛说。
谁叫你是小牛?
你为什么不长翅膀
像那小燕子自由飞翔?
风儿在狂笑。
笑声是那么响,
笑呀笑,
笑了整天,
又笑半个夏夜。
多纳,多纳,多纳,多纳,
多纳,多纳,多纳,多。
多纳,多纳,多纳,多纳,
多纳,多纳,多纳,多。
小牛容易绑,
又容易被杀,
从来不知道为什么,
但哪个珍视自由的人
已像燕子那样会飞?
风儿在狂笑。
笑声是那么响,
笑呀笑,
笑了整天,
又笑半个夏夜。
多纳,多纳,多纳,多纳,
多纳,多纳,多纳,多。
多纳,多纳,多纳,
多纳,多纳,多纳,多纳,多。
[语言点解析]
1.bound for:朝……去的;准备到……去的,开往……的
例如:Where is he bound for?他要去哪儿?
在bound for短语中,for也可用to代替。
2. High above him there's a swallow winging swiftly through the sky.
=High above him a swallow is flying quickly through (in) the .这天空中自由飞翔的燕子与车上被绑的小牛开成对比。
3.How the winds are laughing:风儿正在狂笑。
这是一个感叹句:看,风儿正在怎样大笑!
例如:How beautiful this scenery is! 这风景多漂亮!
4.They laugh with all their might.
=They laugh with their power.
might:力量;威力;能力
with all one's might:全力以赴
beyond one's might:超出自已的能力
5.Who told you a calf to be?
Who tdd you to be a calf?谁叫你是一头小牛呢?
6.Why don't you have wings to fly with:
to fly with是定语修饰wings.上半句可以改成:
Why don't you have wings with which to fly…
7.Calves are easily bound and slaughtered,
calves: calf的复数
bound: bind的过去式和过去分词形式
slaughter:屠杀,宰杀
8.treasure:珍视,珍爱;储存;铭记
例如:We should treasure our friendship.我们应珍惜我们的友谊。
[注释与赏析]
这是一首传统歌曲,深受犹太人的喜爱,流传甚广。这首歌的词曲作者都是韶勒姆·赛肯达(Sholom Secunda)。
《多纳,多纳》是一个寓言,一个难懂的寓言。我们首先看到的是这样一个画面:要入城进市的马车上绑着一头满脑忧伤的小牛;天空中轻快地飞着一只小燕子。这两个意境形成鲜明对比,中心问题是自由。小牛被绑,失去自由;小燕轻飞,自由自在;一个在地上受苦,一个在空中享受。鸟兽如此两分,风见此状,狂笑不止。
小牛容易被绑杀,却不知道原因。人是否也有时被宰割而不知为什么?但人鸟也不相同,鸟爱自由并且会飞,人爱自由,可谁能飞?还有那风,面对小牛、小鸟与人,它狂笑不止,这隐藏着什么寓意呢?
风一直在笑,笑个不停,是不是在告诉人们:有些事根本说不清楚,人之命、兽之命、鸟之命均由天定?它在冷眼旁观,还是替谁说话?如果人们根本不与命运抗争,终有一天也会沦落到类似于小牛那样的处境。
