努力反扑并控制比赛大部分时间battled back to control long periods of the game
完半场前四分钟奠定胜局grabbed the winner four minutes from the break
完场前七分钟with seven minutes remaining
完场前十分钟10 minutes from the end
快速的戴亚个人表演a solo effort from a quick Kieron Dyer
我们眼看就快要全失三分。
It looked like we were going away empty-ended.
把握后防一次出错took advantage of a defensive blunder
佩鲁贾上半场给予我们一定压力。
Perguia had us under pressure in the first half.
底线传中centre from the byline
抵住阿仙奴的猛烈攻势withstood an Arsenal onslaught
于比赛末段扳平grabbed a late equaliser
阿仙奴追成平手后得势不饶人,余下赛事中曼联陷于捱打状态。
Upon getting back on level terms Arsenal never looked back and left United rattled for the remainder of the match.
阿根廷射手苏沙为乌甸尼斯射入致胜一球。
Argentinian striker Roberto Sosa scored Udinese's winner.
南斯拉夫前锋米赫洛域头球破网为帕尔马领先。
Yugoslav striker Savo Milosevic had headed Parma ahead.
后备入替的杜奥巴于完场前八分钟射入追成平手,结果车路士主场赛和伯明翰1-1. Substitute Didier Drogba equalised eight minutes from time to give Chelsea a 1-1 draw at home against Birmingham City.
拾起皮球让医护人员进场治理爱华顿门将保caught the ball to allow Everton goalkeeper Paul
为年青球员树立了榜样serve as an example to younger players
看来开始气力不继seemed to have run out of gas
纽卡素在二十二分钟由巴斯达斯射入为纽卡素效力以来的首个入球领先,但在完半场前八分钟苏拿射入一球世界波为球队追成平手。
Newcastle had initially taken the lead on 22 minutes through Christian Bassedas' first goal since joining the club last May, only for Gianfranco Zola to level the scoreline with a superb strike eight minutes before the break.
追成平手brought the score level
高尔摆脱了列斯后卫拉迪比的紧身追缠,冷静地射破守门员马田的十指关。
The England striker shrugged off the close attention of Leeds defender Lucas Radebe before coolly slotting the ball past keeper Nigel Martyn.
偷去别人的脚下球dispossessed
得到幸运之神眷顾are on top of their luck
控球时间较对手多dominating in terms of possession
接应郭裕洪传球latched on to a Kwok Yue-hung cross
富体育精神的表现a show of sportsmanship
几乎扳平almost grabbed an equaliser
换边后占上风enjoyed the upper-hand after the break
替客队领先put the visitors in front
开赛四分钟即为维罗纳领先put Verona ahead in the fourth minute
开赛早段踢得很好made a bright start
开赛后首二十分钟in the opening 20 minutes
对某人粗野的拦截a clumsy tackle on somebody
维拉后防线终被撕破。
Villa's defensive dam finally burst.
撕破利物浦防线tore the Liverpool defence apart
热刺凭列布夫于三十一分钟的入球领先。
Spurs took the lead through Serhiy Rebrov in the 31st minute.
踢来更着急add some urgency to their play
优势supremacy
纵有大好入球良机,仍暂停比赛stopped play while in a scoring position
临完上半场前的数分钟in the dying minutes of the first half
临完场四分钟前with four minutes to go
藉十二码追回一球reduced arrears from the penalty spot
罗谢拉特Gerrard to receive treatment
苏甘保显示出他对热刺后防的重要性。
Sol Campbell was proving an immense presence at the back for Tottenham.
(古列治)季前共花了三千二百万镑罗致球员,但球队在五场比赛中四次落败,现仅以得失球差压倒锡周三,位列联宝榜倒数第二……
This season, after spending some £32 million on signings, his side have slumped to four defeats in five games and are propping up the league with only Sheffield Wednesday below them on goal.
(领队)带领英格兰在九六年欧洲国家杯晋身四强coached England to the semi-finals of the European Championship in 1996
力图来年重夺欧冠杯try to regain European Cup next year
十年来首次染指联赛锦标lift their first league title in 10 years
上演表演赛play an exhibition match
不受注目的赛事a lowlight
中国国家足球队首次成功晋身世界杯决赛周,举国欢腾。
Celebrations broke out across China last night after the national soccer team reached the World Cup finals for the first time.
互射十二码淘汰西班牙,成为首支亚洲球队闯入世界杯准决赛beat Spain on penalities to become the first Asian team to reach the World Cup semi-finals
仍未放弃卫冕意大利联赛锦标has not yet given up hope of retaining the Italian title
仍然落后曼联十分are still 10 points behind United
今季从未在主场输波have yet to lose at home in the league this season
巴塞隆拿在榜首领先皇家马德里九分,联赛尚余八周赛事。
Barcelona have a nine-point cushion over Real at the top of the league with eight games left to play.
世界杯外围赛World Cup qualifier
主场对(某队)
entertain/host (a team)
以35分升上联赛榜第三位moved up to third place on 35 points
以二比一击败主队defeated their hosts 2-1
以三比零轻取对手romped to a 3-0 victory
以六比一蹂躏李斯特城hammered Peter Taylor's side 6-1
只能和对手赛和零比零could only manage a goalless draw
四届盟主巴西four-time champions Brazil
失分lost ground
失去两分dropped two points
打入决赛getting into the final
打比赛落败the derby-day defeat
本土赛事domestic games
本地甲组赛事local First Division games
未能全取三分failed to take all three points
目前位列联赛榜次席的球队the current occupiers of the runners-up spot
向卫冕超级联赛锦标迈进一大步take a giant step towards retaining their English Premiership crown
在利物浦主场大败阿仙奴四比零hammering Arsenal 4-0 at Anfield
在足总杯半准决赛把我们踢出局knocked us out of the FA Cup in the semi-final
在云拿保斯麾下表现大有改善vastly improved under Venables
多场赛事因严寒关系延期many fixtures fell victim to the freezing weather
有望可以缩减曼联在联赛榜的八分领先优势can help weaken Manchester United's eight-point stranglehold on the championship
有机会把和罗马的差距缩窄至四分had a chance to trim Roma's lead to four points
次回合the second leg
位于榜末的bottom-placed
利物浦的夺标希望几乎幻灭。
Merseysiders' Premiership title hopes were all but extinguished.
利物浦苦战下小胜曼联一比零,终结了对方长达两年的主场不败纪录,重燃起英格兰超级联赛的争标气氛。
Liverpool breathed fresh life into the English Premiership title race yesterday, shattering Manchester United's two-year unbeaten streak at Old Trafford with a hard-fought 1-0 victory.
利物浦报却去季作客列斯负三比四之仇avenged Liverpool's 4-3 defeat at Elland Road last season
我认为己队可以晋身前五名。
I think the side can reach the top five.
把阿仙奴与曼联的积分差距收窄至五分moved Arsenal to within five points of United
把连胜纪录增至七场extending their winning run to seven matches
车路士以十一分拋离曼联,阿仙奴居第三。
Chelsea were 11 points clear of Manchester United with Arsenal in third place.
车路士现以打入联赛三甲为目标。
Chelsea were now targeting a top-three finish.
帕尔马主场爆大冷以二比零败给维琴察,跌至联赛榜第八位。乌甸尼斯持续不振,在主场以一比三败给费伦天拿。
Parma dropped to eighth after suffering a shock 2-0 home defeat to Vicenza, while Udinese's slump in form continued with 3-1 home defeat to Fiorentina.
或者和局较合理。
Maybe the just result would have been a draw.
拒绝承认夺标无望refused to concede the title race
注资为球队护级bankroll the club's battle against relegation
长期敌对feud
阿仙奴全取三分,以二十三分排列联赛三榜第三,仅落后利物浦和列斯,并以得失球差压倒纽卡素和维拉。
The win gave Arsenal 23 points and third place in the table, behind Liverpool and Leeds, but ahead of Newcastle United and Aston Villa on goal difference.
克星bane
急欲夺杯rush into a quest for silverware
为阿仙奴抢回一分rescued a point for Wenger's team
为曼联全取三分clinch the points for the Treble winners
省港杯Hong Kong-Guangdong Cup
相信他们可以避过降班厄运believes his side can still avoid the drop
英超的最新赛果the latest results from the English Premier League
降班区域the drop zone
晋身八强reach the last eight
晋身联赛杯四强secure a place in the semi-finals of the League Cup
格拉咸带领的热刺今季作客十一场赛事中未尝一胜,其中输了九场,和了两场。
George Graham's team are now without an away win in 11 Premiership attempts this season, drawing two and losing nine.
祖云达斯作客莱切大胜四比一,凭得失球差压倒阿特兰大进占第二位。
Juventus moved into second place, ahead of Atalanta on goal difference, after another convincing showing in their 4-1 win at Lecce.
能维持季初的佳态can maintain their good start to the season
国际米兰九场意甲未尝一胜,并已连输四场。
Inter have now failed to win in nine Serie A matches and have lost their last four in a row.
国际米兰在主场和有巴治奥助阵的布雷西亚打成一比一平手,表现令人失望 .现时跌至联赛榜第十一位。
Inter Milan dropped to eleventh place after a disappointing 1-1 draw at home to Roberto Baggio's Brescia.
国际赛事international matches
将胜利献给某人dedicated the win to somebody
排第二位的closest challengers
排第五位的利物浦fifth-placed Liverpool
淘汰另一支劲旅slay another soccer giant
现时罗马领先次席的祖云达斯三分。八天前两队的差距多达八分。
Now Roma lead nearest challenger Juventus by just three points —— when eight days ago that margin stood at eight.
现被博彩公司捧成夺标大热which bookmakers have now installed as tournament favourite
终止七连败ended a run of seven straight defeats
终止三连败halt a run of three successive defeats
终于挑战锦标finally making a title challenge
终结红魔鬼三十六场主场不败纪录ended the Red Devils' 36-match unbeaten reign at home
这场胜利将热刺在联赛及杯赛中的不败纪录延至十六场,并协助他们以27战得36分的成绩进占联赛榜第十位。
The win extended Spurs' unbeated run to 16 matches in all competitions and moved them to 10th place with 36 points from 27 games.
连赢六场recorded their sixth win in succession
杰斯于比赛末段的头搥入球,协助威尔斯于苦战下作客胜白俄罗斯,保留出线欧洲国家杯的一丝希望。
A late header from Ryan Giggs gave Wales a hard-earned 2-1 Group One away win over Belarus to keep alive their hopes of reaching the European Champion finals.
揭幕战the first match
结果拉科鲁尼亚以总比数五比四晋级,爆出欧联有史以来的最大冷门。
So Depor progress 5-4 on aggregate in what is surely the greatest Champions League upset in history.
意大利甲组联赛榜首的罗马暂时领先次席队伍六分。
Leader AS Roma stayed provisionally six points clear at the top of the Italian Serie A.
意甲大战the big serie A clash
叶士域治的比赛比其它比赛早开场,此场胜出后,他们的分数超越新特兰,暂列第三。
Ipswich's win in a match which kicked off early took them temporarily above Sunderland into third place.
零比零赛和十人应战的李斯特城,失去宝贵两分tossed away two more points in a goalless draw with 10-man Leicester City
对于位列联赛榜第九感到失望being disappointed with the club's current position of ninth in the Premiership
对前教练卡比路毫不留情showed no sentiment for former coach Fabio Capello
榜尾球队tail-enders
尽显冠军本色/尽显劲旅本色display championship class
领先祖云达斯六分lead by six points from Juventus
数字上中国仍机会晋身次圈。前提是他们下仗击败土耳其,及巴西击败哥斯达黎加。
It is still mathematically possible for China to advance to the second round if they defeat Turkey in their next game and Brazil beat Costa Rica.
欧洲足协杯UEFA Cup
欧洲赛事European games
欧联Champions League
联赛榜中作客纪录最佳have the best away record in the league
赛程频密的圣诞档期the fixture-packed Christmas period
虽然球队排名降至倒数第三,积逊仍然对笠臣不离不弃。
Glbson has stuck by Robson despite seeing his side slip into the bottom three.
虽然现在在联赛落后罗马十分,但是仍然有二十三场比赛未打。
We are 10 points behind Roma in the league but there are 23 games left.
继续领先阿仙奴五分retain a five-point lead over Arsenal
护级大战basement battle
不被选入意大利世界杯大军being left out of the Italian World Cup squad
中国和香港联队a team made comprising mainland and Hong Kong players
以队长身分带领南非打下届2002年世界杯captain South Africa to the next World Cup in 2002
史密夫打世界杯的机会Smith's prospect of making England's World Cup lineup
在某球会收山see out his career at (a club)
在离九四世界杯决赛周三个星期,walked out on the Dutch team with the
有过光辉的球员生涯enjoyed an illustrious playing career
重返国家队resurrected his international career
香港足球代表队队员Hong Kong international footballers
真路拿表示愿意打清道夫,只要能延长足球事业就行。
Ginola said he would be happy to play as a sweeper if it would prolong his professional career.
退出国家队quit international football/retiring from the international game
退出荷兰国家队1994 World Cup three weeks away
被召入南非国家队出战下周末对布基纳法索的世界杯外围赛has been called up by South Africa for next weekend's World Cup qualifier against Burkina Faso
AC米兰AC Milan(Italy)
PSV恩浩云PSV Eindhoven(Netherlands)
小保加Boca Juniors(Argentina)
公民Citizen(Hong Kong)
巴拉福特Bradford(England)
巴塞罗那(球队)
Barcelona(Spain) (football)
巴黎圣日耳门Paris St Garment(France)
加拉塔沙雷Galatasaray(Turkey)
史浩克04