• 站内搜索:

香港新闻工作者从业词典94

2006-8-9  

  中国民主党China Democracy Party

  仍记忆犹新are still fresh in the memory

  六四大屠杀the June 4 massacre

  反对军事镇压学生opposing military action against the students

  引起国际注目/关注attracted international attention

  王丹Wong Dan

  主张血腥镇压advocated the bloody crackdown

  以反恐为借口,加强打压'used the 'war on terrorism' as a pretext for increased repression

  以国家安全理由禁止示威prohibit demonstrations on grounds of national security

  他已风烛残年,对政府不能构成威胁。

  He is a sick old man who poses no threat to the government.

  他的女儿王雁南表示父亲从没后悔反对八九年六四的军事镇压。

  His daughter Wang Yannan said her father never regretted opposing the military's June 1989 crackdown.

  出动坦克车对付手无寸铁的学生。

  Tanks were sent in against unarmed students.

  加快设立颠覆罪speed up introduction of an anti-subversion law???

  加强打压民主运动intensified a crackdown on prodemocracy activities

  加强取缔网吧intensifying a campaign against cybercafes

  加紧审查法轮功的公众活动tighten vetting for the Falun Gong public activities

  平反六四事件为爱国运动rehabilitate the student-led movement as a patriotic campaign

  打压反对势力oppress political opposition

  打击邪教法an anti-cult law

  未经许可组织示威organising demonstrations without permits

  民运人士pro-democracy activist

  目前冇话佢违法,但唔代表以后唔会违法。

  I have never said Falun Gong has breached the law. But they might do that in the future.

  立法打压法轮功introduce legislation against the Falun Gong/legislate against the sect

  全国人大常委曾宪梓National People's Congress Standing Committee member Tsang Hin-chi

  全国政协常委徐四民Xu Simin, a Standing Committee member of the Chinese People's Political Consultative Conference

  向(法轮功)加压stepping up pressure on the group

  向法轮功增加政治压力had increased political pressure on the group

  在伊朗,改革运动近年遭到残酷打压。

  Iran's reform movement has been brutally suppressed in recent years.

  如果保安局封杀教会,我会行使公民抗命,他们可以拘捕我。

  But if the Security Bureau shuts down the church, then I would opt for civil disobedience and they can arrest me.

  朱镕基重申打压法轮功为中国政府首要任务。

  Zhu made clear the crackdown on the Falun Gong would continue to be a top priority for the government.

  考虑立颠覆罪来管制法轮功在香港的活动considered enacting a subversion law to regulate the activities of Falun Gong in the SAR

  自八八年起流亡海外,在法国定居has lived in exile in France since 1988

  血腥镇压民主示威bloodily suppressed democratic protests

  行使公民抗命use civil disobedience

  行使公民抗命对抗廿三条waging civil disobedience against the bill

  忍受了中国政府一波又一波的镇压has endured China's spasms of oppression

  我们无法接受有人透过群众运动或示威来推翻政府的行为。

  We cannot accept moves to forcibly shake the elected Government with mass movements or demonstrations.

  把他们送往集中营sent them to concentration camps

  把维吾尔异见人士当作「恐怖分子」来打压crack down on Uighur dissidents as "terrorists"

  决不允许任何人进行针对中央政府的活动not allow anyone to stage activities against the central government

  走资派a capitalist roader

  邪教an evil cult

  协助争取民众支持民主运动helped garner public support for the democracy movement

  受到很多西方国家谴责has provoked condemnation from many Western countries

  命令军队镇压学生领导的民主运动ordered troops to suppress the student-led democracy movement

  或多或少有邪教性质had some characteristics of ''an evil cult''

  拘捕了七十名佛教支派法轮功负责人have detained 70 leaders of the Buddhist cult Falun Gong

  法轮功在港的活动针对中央,近日并有升级。

  Recently, the activities of the Falun Gong in Hong Kong have escalated and they have targeted the central Government.

  争取平反六四,结束一党专政has pushed for a reversal of the official verdict on June 4 and an end to one-party dictatorship on the mainland

  表示法轮功乃旁门左道,需要高度注视branded the sect a devious organisation that needed to be watched closely

  表示担心自己的安全expresses fears for his safety

  宣布新一轮打压分离主义份子运动announced yet another campaign against separatists

  封杀网站和网上聊天室shut down websites and internet chatrooms

  指一个组织为邪教label a group as an evil cult

  指该次学生运动为一场很严重的政治风波referring to the student-led protests as "a very serious political disturbance"

  政府表示正研究海外反邪教法例,令人忧心政府会立法打压法轮功。

  Fears of a ban were fanned when the Government confirmed it was studying overseas anti-cult legislation.

  政治犯political prisoners

  政治迫害political persecution

  流亡海外中国作家高行健exiled Chinese author Gao Xingjian

  流亡海外作家exile writer

  流亡海外异见人士exiled dissident

  派人二十四小时监视法轮功have someone spying on them around the clock

  研究海外的反邪教法studying an anti-cult laws abroad

  要求立即释放他called for his immediate release

  香港中国人权民运讯息中心The Information Centre of Human Rights and Democratic Movement in China

  香港官员正在跟随中央政府抹黑法轮功。

  ''Officials in Hong Kong are trying to toe Beijing's line in attacking the Falun Gong.

  徐文立Xu Wenli

  特首对香港法轮功活动的口诛升级:他在立法会答问大会中表示法轮功组织严密及有政治目的。

  The Chief Executive escalated the rhetoric over Falun Gong's activities in Hong Kong by telling lawmakers that the meditation sect is a well-organised and politically motivated cult.

  特区政府不会容许有人利用香港的言论自由和容忍,影响特区或内地的社会跌序及安宁。

  HKSAR Government will not allow anyone to abuse Hong Kong's freedoms and tolerance to affect public peace and order in the HKSAR, or public peace and order in the mainland.

  破坏社会稳定,宣扬迷信邪说,蒙骗群众damaged social stability, promulgated superstition and fallacies and deceived people

  高压统治repressive rule

  密切视察情况keeping a close watch on the situation

  密切监视法轮功活动keep a close watch on Falun Gong activities/observe closely the activities of the Falun Gong

  将法轮功列为邪教defined the sect as an evil cult

  将法轮功定为非法祖织outlawed the Falun Gong

  张惠妹在台湾总统就职典礼上唱中华民国国歌,遭中国政府封杀。

  Beijing has pulled the plug on Taiwanese pop star Sherry Chang Huei-mei for singing the island's national anthem at President Chen Shui-bian's inauguration.

  毫无疑问中央政府正向港府逐步施压要取缔法轮功。

  There is no question of Beijing mounting pressure on the SAR to ban the sect.

  被(公安)强行带走were hauled away

  被下令禁播张惠妹演出的雪碧广告have been ordered to stop running a Sprite commercial featuring the singer

  被指控为反革命份子was denounced as a counterrevolutionary

  被软禁长达十五年时间has been living under house arrest for more than 15 years

  被绑并押上公安车were being bundled into police vans

  软禁三名全国民主联盟高层put three senior members of the National League of Democracy under house arrest

  连续第六天带走静坐抗议的法轮功信众spent a sixth day hauling away Falun Gong followers staging quiet protest

  游说中国政府释放杨建利lobbying for Yang's release

  进一步抨击法轮功stepped up verbal attacks on the sect

  搜查全国民主联盟的总部raided the party's headquarter

  新法案实时生效,未来数周法院可对法轮功核心成员判更重的刑罚,甚至死刑。

  With the new law, prosecutors will be able to seek heftier prison terms and even the death penalty at trials of leading Falun Gong members in coming weeks.

  董建华表示现阶段无须立法取缔法轮功。

  Mr Tung said he sees no reason at this stage to outlaw Falun Gong.

  资深异见人士veteran dissident

  遏制反对声音stifle the opposite voice

  漠视国际间的压力dismissed foreign pressure on the Government

  制造白色恐怖creating a white terror

  刘念春Liu Nian-chun

  缉捕某人ordered the arrest of somebody

  导人迷信lead people into superstition

  导致政治或社会动荡的行动politically or socially destabilising actions

  整肃purge

  检控个案自去年四月不断上升。

  The amount of persecution has been increasing since April last year.

  镇压反共人士crack down on anti-Beijing protesters

  镇压他的声音、不准他出声squelch his voice

  魏京生Wei Jing-sheng

  颠覆活动subversive activities

  严打clamp down on

  严厉打压法轮功已招来国际谴责。

  The harsh crackdown has drawn international condemnation.

  严厉警告sternly warn

  继续取缔(法轮功)

  continued their crackdown on members of the sect

  释放政治囚犯the release of political prisoners

  释放政治犯freeing political prisoners

  谴责北京当局检控法轮功学员denounced the persecution of the sect's followers by Beijing

  (前)大律师公会主席梁家杰Bar Association chairman Alan Leong Kah-kit

  已明显分化社会has clearly divided the community

  不要匆匆就基本法第二十三条立法not to rush Article 23 legislation to enactment

  分裂国家secession

  反对二十三条立法大游行由民间人权阵线举办,将于回归六周年当日举行。

  The protest against the pending national security law is being organised by the Civil Human Rights Front on the sixth anniversary of Hong Kong's handover to the mainland.

  反对法案容许警方在没有法庭手令下搜屋giving police the power to search homes without a court warrant

  反对就基本法第二十三条立法opposed the enactment of Article 23 legislation

  反煽动法anti-sedition laws

  引入公众利益作为抗辩理由introducing a public interest defence

  心中有鬼had guilty consciences

  支持就基本法第二十三条立法back Hong Kong's national security law proposals

  他周五返港时表示,中央政府并对二十三条的具体细节和立法时间没有意见(不会干预),只要求立法。

  He said on his return on Friday that the central government had no clear preferences on the details of and the timetable for the bill, so long as it was passed.

  他们担心不无理由。

  Their worries are not without basis.

  匆匆就基本法第二十三条立法rushing the passage of Article 23 into law

  未能息除公众疑虑failed to dispel public concerns

  正当基本法还在起草之际,就发生了六四屠杀。

  While the Basic Law was still being drawn up, the Tiananmen massacre took place.

  犯上泄露国家机密罪或许准以公众利益作为抗辩理由。

  A public interest defence may also be introduced for the offence of disclosure of state secrets.

  立法是我们的责任。

  It is our duty to proceed with the enactment of the legislation.

  立法时间表the legislative timetable

  企图告诉公众绝大部分人支持就基本法第二十三条立法have sought to persuade the public that there is majority support for the proposed legislation to be introduced under Article 23 of the Basic Law

  危害国家安全endangers national security

  因此,自由党再次向政府提出,要求押后恢复草案的二读。

  The Liberal Party therefore appeals to the government once more to defer the second reading of the bill.

  她表示市民希望延长咨询期。

  She said the public wanted a longer consultation period.

  自由党同时宣布,主席田北俊已向行政长官提出辞去行政会议成员一职,实时生效。

  The party also announces that its chairman James Tien has tendered his resignation from the Executive Council to the chief executive with immediate effect.

  作出最后让步announced his last-minute concessions

  删减了二十三条部分最受争议的条款scrapped some of the controversial clauses of the initial anti-subversion bill

  完全没有能力去消除社会分化failed to do anything that may heal the widening rift

  我很清楚知道一个健康市场的运作是需要绝对自由的信息流通。

栏目相关课程表