外语教育网
您的位置:外语教育网 > 行业英语 > 新闻英语 > 新闻词汇 正文
  • 站内搜索:

香港新闻工作者从业词典39

2006-08-09 11:37

  最高可被判罚款一万元及入狱十二个月。

  The maximum penalty is a $10000 fine and 12 months' imprisonment.

  单一事件不足入罪a single incident will not suffice

  尊重合约精神respect the spirit of the contract

  尊重香港的法治respected Hong Kong's rule of law

  寻求关于某事的法律意见seeking legal advice on something

  就一名三岁男童的居港权问题要求最高法院向人大寻求释法asked the top court to seek Beijing's guidance on a right-of-abode battle involving a three-year-old boy

  就九九年一月终审法院一案寻求人大常委会释法obtained a Standing Committee reinterpretation of a January 1999 Court of Final Appeal ruling

  就是次案件向人大常委会寻求释法refer the case to the Standing Committee of the National People's Congress

  普罗大众都不敢诉诸法律行动,因为这既昂贵又耗时。

  People were deterred from taking legal action because it was expensive and lengthy.

  无视法纪/无法无天flouted the law

  给予某人自主权give somebody discretionary powers

  损害法治damaging the rule of law

  损害香港的国际声誉damage Hong Kong's international reputation

  该罪最高刑罚为死刑an offence that carries a maximum penalty of death

  违例者可被判罚款五万元或入狱四年。

  Offenders could be fined up to $50,000 or get four years' jail.

  违背contravenes

  违规者transgressors

  预期于2006年年中生效expected to come into force by mid-2006

  对内地法治感到不满are dissatisfied with the mainland's rule of law

  对正当的司法程序毫不尊重pays no respect to the proper judicial processes

  对审计处报告提出司法复核had launched a legal challenge to the director of audit's findings

  维持香港法治defending the rule of law in Hong Kong

  尽快扫除领汇上市的法律障碍clear the legal obstacles to the listing as quickly as possible

  宪法危机constitutional crisis

  衡量破坏程度时完全错误a wholly erroneous estimate of the damage

  遵守法治adhering to the rule of law

  检讨法律to review the law

  获得法律援助who had been granted legal aid

  签同意书sign consent form

  (民事案件中)诉讼当事人litigant

  (刑事法庭的)被告席dock

  (法官用的)小木槌gavel

  一名政府法律专家a government forensic expert

  大律师barrister; In American English a lawyer is often called a counsellor (also spelt counselor ) or, especially if he or she speaks in court, an attorney. In British English a lawyer who speaks in court is called a barrister, while a solicitor works mainly from an office, but may also appear in the less formal and important courts.

  共谋者co-conspirator

  死因裁判官coroner

  污点证人accomplice-turned-prosecution witness

  坐满了的公众旁听席the packed public gallery

  事务律师solicitor; In American English a lawyer is often called a counsellor (also spelt counselor ) or, especially if he or she speaks in court, an attorney. In British English a lawyer who speaks in court is called a barrister, while a solicitor works mainly from an office, but may also appear in the less formal and important courts.

  法官judge/recorder

  法庭courtroom

  法庭文件court documents

  律师lawyer/attorney(AmE); In American English a lawyer is often called a counsellor (also spelt counselor ) or, especially if he or she speaks in court, an attorney. In British English a lawyer who speaks in court is called a barrister, while a solicitor works mainly from an office, but may also appear in the less formal and important courts.

  突显他们的个性show their individuality

  原告plaintiff

  控方the prosecution

  被告defendant/the accused

  陪审员jurors

  陪审团jury

  陪审团席jury box

  无代表律师的当事人/自辩的当事人unrepresented litigants

  裁判官magistrate

  诉讼当事人litigants

  总法律顾问general counsel

  联邦检察官federal prosecutors

  证人栏witness box/witness stand(AmE)

  辩方the defence

  辩方大律师defence counsel; In American English a lawyer is often called a counsellor (also spelt counselor ) or, especially if he or she speaks in court, an attorney. In British English a lawyer who speaks in court is called a barrister, while a solicitor works mainly from an office, but may also appear in the less formal and important courts.

  (刑事)起诉indict (vt); To indict is to officially charge someone with a criminal offence./was indicted for murder/was indicted on a number of corruption charges

  入禀高院索偿filed a writ in the High Court seeking damages

  入禀高等法院向某人告状filed a High Court writ against somebody

  八名保镳手牵手组成人墙,隔开龚如心和摄影师,让她可以走进法庭。

  Eight bodyguards linked hands to form a human wall between Wang and photographers and reporters so she could enter the building.

  下令被告无罪,无须审判threw out the case

  不排除会接纳庭外和解would not rule out agreeing to an out-of-court settlement

  他们要留在香港候审。

  They have to stay in Hong Kong pending trial.

  令状writ

  令状、传票writ (n); A writ is a document from a court that orders someone to do or not to do something./issue a writ to prevent sb from doing sth/issue a writ against the newspaper/serve sb with a writ (向某人发出传票)/ has been served with a writ for breach of contract

  另再被控以一项非法禁锢罪名were further charged with one count of false imprisonment

  民事案civil case

  刑事案criminal case

  向航空公司作出赔偿pay restitution to the airline

  因行贿而受审stand trial on corruption charges

  在七月首度上庭first made court appearances in July

  有足够证据采取民事诉讼起诉非法下载人士had enough evidence to take civil action against illegal downloaders

  我的人生还有多少个十年?

  How much more of the next 10 years do I have left in my life?

  我们正考虑采取法律行动。

  We are considering legal action.

  没有足够证据起诉七名内地人。

  There was insufficient evidence to prosecute a group of seven mainlanders.

  依然为因民主运动而被起诉的人辩护continues to defend those facing imprisonment for their pro-democracy activities

  承担法律费用shoulder the legal fees

  拒绝估计胜诉机会refuse to predict the chances of winning the case

  拒绝承担法律责任denied legal responsibility

  拒绝接受和解方案/拒绝接受赔偿方案reject the settlement proposal

  促使微软寻求庭外和解prodding Microsoft into an out-of-court settlement

  某人仍可能被循其它途径检控somebody could still be sued through other avenues

  某人将在法院提堂somebody will appear in court

  要求赔偿seek redress

  要求赔偿自九月起损失的收入和找工不果的开支claimed damages for loss of earning since September and expenses on unsuccessful job searches

  要求警务署和入境处处长就疏忽一事赔偿claiming damages from the police and immigration chiefs for negligence

  候审is awaiting trial

  庭外和解out-of-court settlement (n); reach an out-of-court settlement

  破天荒入禀法院控告国泰航空公司性别歧视launched a landmark sex discrimination lawsuit against Cathay Pacific

  索偿至少一千一百万元意外赔偿seeking more than $11 million compensation for the accident

  起诉(某人)

  proceed against somebody; To proceed against sb is to to begin a legal case against sb./There was not enough evidence to proceed against him.

  追讨数以百万元计的侵权损失claw back millions of dollars lost in copyright infringements

  堂费costs

  将无法获得公平的审讯would not be able to have a fair trial

  将会在大陆受审are expected to face trial on the mainland

  强调这场大火不是(通用)的错said it was not at fault for the blaze

  控告(食品)供货商prosecute the suppliers

  控告麦当奴taking McDonald's to court

  被某人/某单位控以3项控罪charged by somebody with 3 offences

  被落案起诉一项非法禁锢罪,今日在荃湾法院提堂faces one count of false imprisonment and will appear in Tsuen Wan Court today

  设定最高赔偿金额impose a ceiling on the maximum compensation amount

  透过内地法庭向他索偿seek compensation from him through the mainland court

  透过民事诉讼,要求赔偿一百万元,补偿他在西区警署所受的虐待launched a civil action seeking $1 million compensation for his ordeal at a Western District police station

  提交仲裁协议书/向法官提出意见或看法submission

  发出五十张诉讼令,入禀高等法院。

  Fifteen writs were filed in the High Court.

  诉讼proceeding (n); A proceeding is the process of using a court of law to settle a dispute or to deal with a complaint./Legal proceedings can be enormously expensive.

  诉讼(尤指非刑事案件)

  lawsuit (n); A lawsuit is a charge, claim, or complaint against someone that is made in a court of law by a private person or company, not by the police or state./filed a lawsuit against sb over sth

  诉讼费legal fee

  逮捕状warrant/arrest warrant (n); A warrant is a written permission from a court of law allowing the police to take a particular action./issue a warrant for the arrest of sb/issue a warrant for sb's arrest/issue an arrest warrant for sb

  搜查令warrant/search warrant (n); A warrant is a written permission from a court of law allowing the police to take a particular action./obtain a warrant from a judge/had a warrant to search the house

  禁制令injunction (n); An injunction is an order given by a court which forbids someone to do something./get/obtain/take out an injunction preventing sb from doing sth/apply for an injunction to stop sb from doing sth/seek an injunction against the strike

  颁令该公司股东及董事不得离开香港applied for a court order to prevent company bosses from leaving Hong Kong

  赔偿原告心灵和尊严受创compensate Mr Chan's injured feelings and loss of dignity

  赔偿额中的一亿零七百万美元属补偿性赔偿,四十八亿美元属惩罚性赔偿。

  The award includes US$107 million in conpensatory damages and US$4.8 billion in punitive damages.

  获提供两个赔偿方案are offered two options for settlement

  联手入禀控告电盈主席(李泽楷)

  banded together to sue the Pacific Century CyberWorks (PCCW) chairman

  临时禁制令an interim injunction

  龚如心昨日在法庭被控三项罪名,包括伪造、使用虚假文书和意图妨碍司法公正。

  Three charges were laid against Wang in court yesterday. They were forgery, using a false instrument and performing acts intended to pervert the course of justice.

  (某人)虽不在现场但仍有罪somebody's absence did not exonerate him

  不在场证据alibi (n); I've got an alibi for Tuesday night.

  不认罪pleaded not guilty

  以特赦证人身分作供testify today under immunity from prosecution

  用于法庭的证据forensic evidence

  全部供认不讳/和盘托出make a full confession

  在他的供词中in his police confession

  在洛杉矶联邦法院出庭showed up in federal court in L.A.

  收回(证词)

  retract(vt); He confessed to the murder but later retracted his statement./retract my words

  作污点证人testified in court, under immunity for prosecution,

  作伪证/作假证供testify falsely

  作证give evidence

  否认是项指控denied the claims

  否认某项控罪deny a charge of something

  我别无他法。

  It leaves me with no alternative.

  我对所做一切问心无愧。

  I have no qualms over what I have done.???

  使承受inflict (vt)

  屈打成招His confession was extracted under torture.

  承认两项非法性交罪pleaded guilty to two charges of unlawful sexual intercourse

  承认某罪pleaded guilty to something

  拒绝在审判中出庭作证refused to testify at his trial

  拒绝承认谋杀罪,但承认指控较轻的误杀罪had denied murder but admitted the lesser charge of manslaughter

  招供confession (n)/confess (vi)(vt); confess/confess to doing sth/confess that/confess to murder/

  物证/证物exhibit

  宣誓书affidavit

  昨日选择自辩chose not to be represented by a legal counsel at yesterday's hearing

  借用某人的说话borrowing the words of somebody

  真诚地in good faith

  控方证人prosecution witnesses

相关热词:英语 新闻 香港 词汇
行业英语辅导课程
李 健协和医科大学医学博士,美国国立卫生研究院博士后……详情>>
李健:医学英语网上辅导名师
高 云澳大利亚注册会计师协会会员,会计专业硕士……详情>>
高云:财会英语网上辅导名师
李文沛中国政法大学博士,师从著名法学家周忠海教授……详情>>
李文沛:法律英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371