外语教育网
您的位置:外语教育网 > 英语影音 > 双语快讯 正文
  • 站内搜索:

两会幕后:“老外”也为“两会”忙

2007-03-06 09:48

Behind-the-scene heroes 'doing a good job'

When foreign diplomats and reporters pick up copies of Premier Wen Jiabao's government work report in English, French, German, Japanese, Russian and Spanish at the opening ceremony of the 5th session of the 10th National People's Congress (NPC) today in the Great Hall of the People, they should thank a dozen Westerners for the wonderful work they have done.

The behind-the-scene foreigners have been working with about 70 Chinese foreign language professors for six weeks to translate major reports of the NPC and the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) into the six languages, Wang Xuedong, deputy chief of the Central Compilation and Translation Bureau, told China Daily.

Most of them have been in China for quite a long time and have a good knowledge of the nation's political, economic and social issues, he said.

The practice of having NPC and CPPCC documents translated into foreign languages started in the 1980s, after China launched its reform and opening-up policy.

In recent years more and more foreigners are becoming involved in the handling of the nation's most confidential documents, according to the bureau official.

"The conventions are becoming more and more transparent and we want to express ourselves better to the rest of the world," Wang said.

The NPC and CPPCC reports have also been translated into seven ethnic minority languages including the Kazak, Korean, Mongolian, Tibetan, Uygur and Yi.

十届人大五次会议今天在人民大会堂开幕,当外国外交官和记者们读到温家宝总理的英、法、德、日、俄和西班牙文六个版本的政府工作报告时,应该要感谢为翻译政府工作报告做了大量工作的外国专家们。

中央编译局副局长王学东在接受《中国日报》的采访时说,这些堪称“幕后英雄”的外国专家和我国约70位外国语教授们一起奋战六周,将"两会"涉及的主要报告翻译成了六种语言。

他说,大多数外专都在中国生活了相当长的一段时间,他们对中国的政治、经济和社会问题已经有了深入了解。

从上世纪80年代我国实施改革开放政策以来,每届“两会”的文件都被翻译成多种外国语言。

据王局长介绍,近年来,越来越多的外国人参与到翻译我国最高机密文件的这一工作中来。

王局长说:“‘两会’越来越趋向于透明化,我们也想更好的向国际社会表达自己。”

此外,“两会”报告还被翻译成了哈萨克语、朝鲜语、蒙古语、藏语、维吾尔族语和彝语等七种少数民族语

Vcabulary:

behind the scene : 幕后(英雄)

相关热词:bilingual new china
考试英语系列辅导课程
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉老师北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉老师:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371