外语教育网
您的位置:外语教育网 > 考试英语 > 翻译考试 > 复习指导 正文
  • 站内搜索:

最新新汉英口译实践——信息技术(1)

2007-03-08 13:50沪江论坛

  第1篇 Passage 1

  Read and interpret the following passage from Chinese into English:

  9月23日—10月18日,国际电信联盟在摩洛哥马拉喀什举行四年一届的全权代表大会。共有156个成员国、27个国际和区域性组织的代表参加了会议。信息产业部部长吴基传率中国代表团与会。大会审议了“电联”未来四年的战略、财政和运作规划,修订了“电联”《组织法》,并讨论了信息社会世界峰会的相关问题。会议期间举行了“电联”理事会成员国、秘书长等官员的选举。中国连任“电联”理事会成员。吴部长在发言中呼吁各国加强合作,建立伙伴关系,实现全球电信业的健康稳定发展。

  第2篇 Passage 2

  Read and interpret the following passage from Chinese into English:

  在新世纪里,经济全球化不断发展,科学技术突飞猛进,为全球经济和社会发展提供了前所未有的技术条件。尤其是信息通信技术的发展,深刻地改变着人们经济、社会以及文化生活。信息化为经济增长和社会进步提供了珍贵的“数字机遇”,同时也给我们带来了各种挑战。世界各国都在积极采取措施,大力发展信息通信技术和信息产业,努力推进国家信息化进程。

  然而我们看到,世界范围内信息通信技术发展极不平衡,贫富国家享有和利用信息资源和技术的差距不是在缩小,而是在扩大,广大发展中国家处于十分不利的地位,这必然导致南北贫富差距进一步拉大。如何缩小直至消除数字鸿沟,是建设信息社会过程中亟需解决的重大问题。否则,我们就无法在全球范围内实现信息社会持续、健康和协调发展的目标。

[英文译文]
相关热词:翻译 口译
考试英语系列辅导课程
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉老师北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉老师:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371