外语教育网
您的位置:外语教育网 > 考试英语 > BEC > 复习指导 正文
  • 站内搜索:

商务英语常见错误解析不同情况下不同含义(2)

2007-03-20 16:01

  例五:endorse

  Our products have been endorsed by the National Quality Inspection .

  Draft must be accompanied by full set original on board marine Bill off Lading made out to order,endorsed in blank,marked reight prepaid.

  译文: 我们的产品为全国质量检查协推荐产品。

  汇票必须附有全套印有“货物收讫”字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明“运费已付”。

  注解: 在第一个句子中,“推荐指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众。而第二句中的”空白背书明是指背书人 endorser) 只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人(endorsee)。

  例六:average

  If a particular cargo is partially Its obvious that the products are below the average quality.

  译文:如果某批货是部分受损我们称之为“单独海损”。很明显,这批产品的品质是中下水平。

  注解: 在第一个句子中,particular average 意思是“单独海损”,是指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失。

  例七:tender

  Under CIF, it is the sellers obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to delivery of the goods.

  He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted.

  译文: 在 CIF 价格术语项下的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物;

  他欣喜若狂,好象他承办大厦筑的投标被接受了。

  注解: 商务英语中的重要条款用词非常正规,第一句话中,tender 是用作动词,相当于 give.而在第二句中,tender 是用作名词,意思是“投标”。

[1][2]
相关热词:商务英语 BEC
考试英语系列辅导课程
赵文通资深学位英语辅导专家,深谙命题方向及重点、难点……详情>>
赵文通:学位英语考试辅导名师
冉老师北京大学博士,知名高校教师,雅思权威辅导专家……详情>>
冉老师:雅思考试辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@cdeledu.com
  电话:010-82319999-2371