外语教育网
您的位置:外语教育网 > 行业英语 > 新闻英语 > 报刊选读 正文
  • 站内搜索:

新闻英语精解【59】美军展示萨达姆之子乌代库赛尸体照片

2007-08-02 16:22世博英语

Photos of Saddam sons' corpses released
美军公布萨达姆儿子尸体照片

  ( 2003-07-25 08:55) (Agencies)

  ★corpse,A dead body, especially the dead body of a human being. 死尸,尤指人的尸体。walking corpse,骨瘦如柴的人, 皮包骨的人。

  Hoping to convince wary Iraqis that Saddam Hussein's sons had been killed, the US military on Thursday released photos of the corpses of Odai and Qusai Hussein. The two photos showed the men from the chest up. Both men, with heavy beards, had their eyes closed, the lids darkly bruised. In addition to the photos, the military released photos of Odai and Qusai when they were alive for comparison and X-rays of Odai.
  美军周四公布了乌代和库赛的尸体照片,以向不肯轻易相信美军的伊拉克人证实萨达姆侯赛因的两个儿子确实已被美军打死。照片显示乌代和库赛面朝上,两人都留有浓密的胡须,闭着双眼,眼部严重青肿。除了尸体照片,美军同时还公布了用作比较的两人生前的照片和能确认乌代身份的X光片。

  ★wary,On guard,watchful.警戒的、警惕的。taught to be wary of strangers.被教知提防陌生人;Characterized by caution: 谨慎的,以谨慎小心为特征的。a wary glance at the black clouds.谨慎地瞥了一眼乌云。
  ★beard,The hair on a man's chin, cheeks, and throat. 胡子男人下颚、两颊及喉头的毛发。wear a beard,留着胡须;a heavy [light] beard,浓[稀]胡须。
  ★bruise,To injure the underlying soft tissue or bone of (part of the body) without breaking the skin, as by a blow. 青肿,使皮下软组织或骨头受伤,但并没弄破皮肤,如挨一击。另外这个词还有产生伤痕、(感情)受到损害的意思。

  The release of the photographs was a move by the military to convince skeptical Iraqis that the feared brothers were dead. Many Iraqis, especially Saddam supporters, believed the story of the brothers' killing was concocted by the U.S. military to demoralize opponents of their occupation of the country.
  公布照片目的在于让持有怀疑态度的伊拉克人确信恐怖的兄弟两人已经死亡。很多伊拉克人,尤其是萨达姆政权的支持者认为乌代和库赛兄弟的死亡消息是美军捏造的,美军此行目的是为了挫败那些占领伊拉克的对抗者的士气。

  ★move在本文的意思是An action taken to achieve an bjective, a maneuver:策略,为达某个目的而采取的行动、策略。a move to halt the arms race.停止军备竞赛的策略。
  ★concoct,To devise, using skill and intelligence, contrive: 策划,用技巧或智慧设计;谋划:concoct a mystery story.编造一个神话故事。它的比喻意义就是捏造、编造。如:John concocted an excuse for being late and the manager believed him.约翰编造了一个迟到的籍口,经理却相信了。
  ★demotalize,To undermine the confidence or morale of,dishearten: 使泄气破坏信心或士气,使意气沉沉。an inconsistent policy that demoralized the staff.使工作人员泄气的前后不一致的政策。Defeat demoralized the army.失败使军队士气低落。

  While some in the Arab world criticized the United States for releasing what they believed to be fake photographs, others argued that even if they were authentic, releasing them violated standards the U.S. itself had championed.
  尽管阿拉伯地区有些人(他们认为这些照片纯属捏造)指责美国公布假照片,但还有人认为即使照片是真实的,美国的这种行为也违背了美国自己所提倡的某些标准。

  ★fake,Having a false or misleading appearance; fraudulent.有假的或造成误导的外表的,不真实的。fake diamonds.假钻石。
  ★authentic,Conforming to fact and therefore worthy of trust, reliance, or belief.真实的,与事实相符并且值得相信、信赖的:an authentic account by an eyewitness.一份目击者的真实证言。
  ★championed ,To fight for、defend、or support as a champion:作为积极的拥护者而斗争、捍卫或支持。championed the cause of civil rights.为民权事业而斗争;champion a just cause.支持正义事业.

相关热词:新闻英语
行业英语辅导课程
李 健协和医科大学医学博士,美国国立卫生研究院博士后……详情>>
李健:医学英语网上辅导名师
高 云澳大利亚注册会计师协会会员,会计专业硕士……详情>>
高云:财会英语网上辅导名师
李文沛中国政法大学博士,师从著名法学家周忠海教授……详情>>
李文沛:法律英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371