活学活用
1. It really does bring out the worst in me.
这句话的意思是:“它确实让我表现出我最恶劣的品质。”言下之意就是“它确实让我用了最卑劣的手段”。“Bring out the best/worst in somebody”是“表现出某人优秀/恶劣的品质”。比如:The family crisis really brought out the best in her.她在家庭遇到危难时,表现出她的优秀品质。
2. Over my dead body.
意思就是:“除非我死了”、“休想”。这个表达用于表示对某事物的强烈反对。例如:“I'm going out.”“Over my dead body!”“我要出去。”“除非我死了!”
3. I'm flexible.
字面意思是:“我很灵活,很好说话,可以变通。”这里“flexible”意思是“(人)能随即应变的,随遇而安的”,当然,“flexible”也可以指物,比如:flexible plastic tubing 弹性塑料管。
4. This is a twist on our story!
意思为:“我们的故事奇峰突现了。”“Twist”在这里的意思是“转折;转变”。救人的王子被抓走了,可是公主勇敢地来改变故事了,所以故事当然有了“转折”喽。
5. damsel in distress
意思是“受困的少女”。这是讽刺男主人公的一句话,因为这时他需要别人的救护。“Damsel”是“少女”的意思,“distress”是指“困难或危急”。
6. handsome
本意是“帅气的,英俊的”,这里作为名词,译为“帅哥”。
7. It's time to take our tale to new heights!
意识是:是时候把我们的故事发展到新高潮了!“It's time to do something”是“到做某事的时间了”。比如:It's time to go to school. 该上学了。
8. Are you at the edge of your seat
字面意思是:“你是不是坐在了椅子边上?”也就是说:“你是不是迫不及待地想知道下面会发生什么?”这个表达多指(某事物)让你不舍得放开,想知道结果。