活学活用
1. Harley
Harley-Davidson,美国著名的摩托品牌,并衍生出相关周边产品。最初的Harley是在1903年由Davidson brothers——William, Walter, and Arthur和William S. Harley在一间小木屋里“攒”出来的,并以两个姓氏命名为“Harley-Davidson”。
2. Get real
意思是“Be serious.”,“严肃点”。
3. I got bored during fourth period.
这句话的意思是“我在第四节课的时候觉得无聊”。“Period”是“(一堂)课;课时”的意思。比如:We have four periods of English a week. 我们每星期上四节英语课。
4. back tuck
即“后空翻”。
4. Standing back handspring back tuck
后手翻加后空翻
5. This is a last resort
这句话的意思是:“我只能来这儿了(因为你们学校没有体操队)。”
7. Front handspring, step out, round off, back handspring, step out, round off, back handspring, full twisting lay out.
前手翻,向前一步,侧翻内转,后手翻,向前一步,侧翻内转,后手翻,360度转体落地。
8. Missy is bank.
字面的意思是:Missy是银行。相当于我们说的“她是宝”。
9. a pain in my ass
“Pain in the ass / butt” 是说“某人很讨厌”。如果你想说得文雅些,避免用“ass”这个词,可以说“pain in the neck.”。意思完全一样。我们来看个例子:
Joan is a real pain in the neck, with her constant complaining. 琼抱怨个没完,真是烦人。
10. uber dyke
女同性恋。“Dyke”也就是“dike”,是指女同性恋女子,尤指男性化者。
11. I'm pulling rank, and you can fall in line or not.
这句话是在说:“我现在就是'滥用职权',你同不同意随便。”“Pull rank”的本意是“滥用职权”,前面队员说队长“专制”,队长这里当然就顺着说了。“Fall in line with”和“in line with”都有“与……一致”、“同意”的意思。比如:
She usually gets her way without needing to pull rank. 通常她不需要滥用职权便能如愿。
Place your right toe in line with your left heel. 把右脚趾与左脚跟排在一直线上。

影片对白
活学活用
文化面面观