韩语辅导热招
您的位置:外语教育网 > 韩语 > 韩语阅读 > 正文

我和我的韩国“女友”的故事

2008-06-30 11:05   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

  我的专业是韩国语。进入大学后,经过一年的努力,大二时我基本上可以和韩国人相互交流了。于是在学校的留学生中心我结识了许多韩国朋友,但真正给我最好感觉的还是她——一个漂亮、可爱、调皮,又讨人喜欢,不过有一个很俗气的名字的女生——朴知敏被韩国式问候簇拥记得第一次见到她是在今年年初去韩国木浦大学进行韩国语进修时。初次见面,她让我们大吃一惊,因为她的汉语发音实在太地道了,以至于我们都把她当成是中国留学生。不过她同时也是个典型的韩国女生,表面上看羞答答的,内心却很开放、热情,而且还非常讲礼貌。韩国其实和中国一样,也是典型的、受儒家思想洗礼的东方礼仪之邦,而且人与人之间的辈分等级关系非常明确,人际交往中非常注重礼节。我们虽然是同龄人,不过我们毕竟是第一次见面,所以她仍然是用非常传统的韩国式问候方式和我们交流:“你好,一路辛苦啦……你多大啦(他们在第一次见面就问年龄总是让我感觉怪怪的,虽然我知道这是他们为了今后在交际中能够更好地使用尊敬语和你更好地交流而形成的固有习惯)当她得知我和她同岁时(她小我1个月,不过她上大三我上大二),她为了活跃气氛,开玩笑地对我说:”你叫我前辈,对我用尊敬语吧“。我当仁不让:”我比你大,快叫我哥。“不过她和我一样的不好惹,撅着嘴,摆出一副生气又无奈的样子:”好吧,那我们就一样大吧,说话谁都不许用尊敬语!“这也正是我求之不得的!  念半边字的韩国式汉语这是她给我的第一印象,感觉非常亲近。以至后来我在韩国的日子里大家相处得非常融洽。也正是那样,我们的友谊才能得以延续到中国。在我们回国后不久,她作为交换留学生来到了我们学校。我们为了相互学习语言的需要,约好每周一、三、五晚上一起学习并结为”互教“。一起学习时搞笑的事经常发生。她虽然发音很地道,不过在复杂的汉语面前也难免犯错。她最爱犯的错误当属说韩国式汉语了。什么”车来了,快路过“、”我电你(我打电话给你)“、”我身体很健全(身体很健康)“、”你别玩我(别捉弄我)“等。大多说的是一些可以产生歧义,让人笑破肚皮,或是迷惑不解的话。

  读汉字的时候,她更是经常把复杂的汉字分开来读,即读半边。“靠拢”读成“告龙”,“键盘”读成“建舟”……真气愤,汉字竟然被她这般“蹂躏”。有一次我实在是不能忍了,说:“干脆我叫你'口每'算了。”“为什么?”她瞪着无辜的双眼很不解地看着我。“你这么pabo(韩国语,傻瓜的意思)!所以我也变成pabo了。'知敏'两个字我也只能读半边啊!”

  还有更气人的是,她居然时不时地在我面前卖弄她的繁体汉字和韩国式汉字(在韩国用汉字则多是用繁体)。说实话,繁体字她怎么写我都不怕,但是她的韩国式汉字,经常把我搞得一头雾水。我到现在还不知道一个敏字下面加一个心字是什么字。我说汉语字典里没这个字,她偏偏每次都强词夺理地说在韩国的字典里有这个字,还说这其实就是她名字的最后一个字。实在拗不过她,我只好认了!不过,后来我去查了查韩国的国语字典,发现的确有她所说的那个字。每当我服输的时候就是她最得意洋洋的时候。她常摆出一副非常老道的样子,并用同情的口气说:“你不是中国人啊!汉字都不认识。”

  我郁闷!不过没办法,只能在一旁任她“批评”完,再假装生气的样子:“好啊,我们走着瞧!”不过,就是到这个地步她依然还是不会放过我。

  中韩文化水乳交融当然,除了学习,我们也经常一起去爬山,去踏海,拾贝壳……偶尔也讨论各种各样的问题,包括国际问题。有时我们也会谈谈社会生活小事,如韩国女生酷爱化妆、整容等。于是我经常捉弄她:“你的美貌肯定是用刀割出来的!”她每次都非常敏感,生怕我把她也当作是整容美女。“不是的,是我爸爸妈妈'造'出来的啊。”看她这么激动,我通常是在旁边诡笑。她爱吃水果,到中国后几乎每天都吃。她总是说中国的东西好便宜,真想用卡车拖一大车回去。不过她也会抱怨中国人真多,旅游景点门票好贵……一切在她看来怪怪的东西她都会给我说。我心里不好受,不过她就是那么的坦白。没有办法,我每次都是竭力用辩证唯物主义的方法找千万条理由让她来相信这是暂时的,事物是向前发展的,以后会好的!不过虽然这样,她还照样是个中国迷。她非常喜欢中国,对中国的许多东西都很感兴趣。在她的房间里摆满了中国传统工艺品,甚至平时吃饭时也不会再提她的韩国泡菜了,而是和我们去吃中国菜。什么糖醋里脊、青椒炒蛋、拔丝地瓜……这是她每次和我们会餐时必点的菜品。尽管中国菜油水多,不过她每次都会把她的节食计划抛到脑后而大吃特吃,还美其名曰“入乡随俗”。她也喜欢旗袍,买了一套,不过仅仅是在留学生中心穿。郁闷的时候,她还会邀我们一起上练歌房高歌几曲。尽管我会唱的韩文歌曲没有几首,唱得还经常跑调,不过她唱的《甜蜜蜜》、《至少还有你》感觉还真不错!为了赶作业,我们更是彼此关照。她的HSK(汉语等级考试)作业的确很难,有些题我都有可能做错,更何况她呢?所以大多数是她用铅笔先做我再帮她边做边讲解。我的翻译作业则多是让她翻译成汉语,我再修改一下就弄好啦!这样做作业好像缺少独立性,不过效率很高,而且能够真正学到许多东西……总之,和她一起的开心事真是数也数不过来……

  但是,好的时光总是容易流逝。不知不觉她在中国的半年的留学期限就到了。临走时,由于是在寒假里,我在家里没能直接去送她,而仅仅是发了封e-mail给她当作是送别信吧!眼看着一个这么好的国际朋友离开自己心里多少有点不好受。不过在这个国际化的社会里,我相信我们还是会再次相逢的,特别是来年3月,我将作为交换留学生去韩国江南大学学习一年,说不定到时有可能再次见到我的韩国“女友”哦!

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
韩语零起点
200元/门
讲解基础知识,全面提升水平
课时数:20课时
实用韩语
100元/门
精讲会话词汇,打通听说障碍
课时数:5课时
初级韩语口语
200元/门
精讲日常会话,突破口语障碍
课时数:20课时
中级韩语口语
200元/门
强化口语学习,提高表达能力
课时数:25课时

外语教育网(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371