很多问题,看似简单,其实不简单,看看你有没有犯中国式英语的错误吧。
“他买的新车,真让我眼红啊。”怎么说呢?
Chinese Style——The new car he bought makes me so red-eyed .
American Style——The new car he bought makes me so green-eyed .
【点评】
red-eyed 红眼睛的,眼圈红的
green-eyed 眼红嫉妒的
我们说眼红,美国人说眼绿,是不是很有意思呢?
很多问题,看似简单,其实不简单,看看你有没有犯中国式英语的错误吧。
“他买的新车,真让我眼红啊。”怎么说呢?
Chinese Style——The new car he bought makes me so red-eyed .
American Style——The new car he bought makes me so green-eyed .
【点评】
red-eyed 红眼睛的,眼圈红的
green-eyed 眼红嫉妒的
我们说眼红,美国人说眼绿,是不是很有意思呢?
上一篇:中式英语解析:记我账上
下一篇:中式英语解析:奔三的人