外语教育网
您的位置:外语教育网 > 基础英语 > 英语翻译 > 经验技巧 正文
  • 站内搜索:

《声声慢》英译赏析(译)

2008-08-29 18:40

  徐中杰译本:

  I've a sense of something missing I must seek.

  Everything about me looks dismal and bleak.

  Nothing that gives me pleasure, I can find.

  Even the weather has proved most unkind.

  It is warm, but abruptly it turns cold again.

  An unbroken rest most difficult to. obtain.

  Three cups of thin wine would utterly fail.

  To cope with the rising evening gale.

  Myself, into woe, a flight of wild geese has thrown.

  But with them, very familiar I have grown.

  About the ground, cluysandiernums are bestrewn.

  Gathering into heaps——bruised——withering soon.

  With myself in utter misery and gloom,

  Who cares to save them from their approaching doom?

  Standing by the window-watching in anguish stark,

  Could I bear alone the sight until it is dark?

  Against the tung and plane trees, the wind rises high.

  The drizzle becomes trickles, as even draws nigh.

  How, in the word "Miserable", can one find-

  The total effects of all these on the mind!

  林语堂译本:

  So dim, so dark, So dense, so dull, So damp, sodank, So dead!

  The weather, now warm, now cold, Makes it harder .Than ever to forget!

  How can a few cups of thin wine/Bring warmth against .The chilly winds of sunset?

  I recognize the geese flying overhead: My old friends, Bring not the old memories back!

  Let fallen flowers lie where they fall. To what purpose .And for whom should 1 decorate?

  By the window shut, Guarding it alone, To see the sky has turned so black!

  And the drizzle on the kola nut. Keeps on droning: Pit-a-pat, pit-a-pat!

  Is this the kind of mood and moment. To be expressed By one word "sad"?

  杨宪益夫妇译本:

  Seeking, seeking, Chilly and quiet, Desolate, painful and miserable.

  Even when it's warmer there is still a chill It is most difficult to keep well.

  Three or two cups of light wine, How can they ward off the strong?

  Wild geese fly past, while I'm broken-hearted; ButI recoze they are my old friends.

  Fallen chrysanthemums piled up on the ground,So withered,Who would pluck them up now?

  Leaning on the window, How can I pass the time till night alone?

  The drizzle falls on the wutong trees, Raindrops drip down at dusk.

  At a time like this, What immense sorrow I must bear!

  许渊冲译本:

  I look for what I miss; I know not what it is. I feel so sad, so drear, So lonely, without cheer.

  How hard is it To keep me fit In this lingering cold!

  By cup on cup Of wine so dry Oh, how could I Endure at dusk the drift Of wind so swift?

  It breaks my heart, alas, To see the wild geese pass, For they are my acquaintances of old.

  The ground is covered with yellow flowers, Fadedand fallen in showers.

  Who will pick them up now?

  Sitting alone at the window, how Could I but quicken The pace of darkness that won't thicken?

  On plane's broad leaves a fine rain drizzles As twilight grizzles.

  Oh, what can I do with a grief Beyond belief!

点击查看中文
相关热词:翻译 技巧
栏目相关课程表
科目名称 主讲老师 课时 免费试听 优惠价 购买课程
英语零起点 郭俊霞 30课时 试听 150元/门 购买
综艺乐园 ------ 13课时 试听 100元/门 购买
边玩边学 ------ 10课时 试听 60元/门 购买
情景喜剧 ------ 15课时 试听 100元/门 购买
欢乐课堂 ------ 35课时 试听 150元/门 购买
基础英语辅导课程
郭俊霞 北京语言大学毕业,国内某知名中学英语教研组长,教学标兵……详情>>
郭俊霞:零基础英语网上辅导名师

  1、凡本网注明 “来源:外语教育网”的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:外语教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、联系方式
  编辑信箱:for68@chinaacc.com
  电话:010-82319999-2371